四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 47
五、课外补充练习参考译文 49
同声传译相关知识介绍:同声传译译员素养 52
第五课 顺句驱动与切分技巧 54
一、汉英同声传译原则与技巧:顺句驱动与切分技巧 54
二、汉英同声传译技能课内训练 55
三、课外补充练习 59
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 61
五、课外补充练习参考译文 64
第六课 数字传译 67
一、汉英同声传译原则与技巧:数字传译 67
二、汉英同声传译技能课内训练 68
三、课外补充练习 70
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 72
五、课外补充练习参考译文 74
同声传译相关知识介绍:同声传译的黄金准则 76
第七课 简化策略 78
一、汉英同声传译原则与技巧:简化策略 78
二、汉英同声传译技能课内训练 79
三、课外补充练习 82
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 84
五、课外补充练习参考译文 86
第八课 概述策略与略译策略 88
一、汉英同声传译原则与技巧:概述策略与略译策略 88
二、汉英同声传译技能课内训练 89
三、课外补充练习 92
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 93
五、课外补充练习参考译文 96
同声传译相关知识介绍:同声传译的类型 99
第九课 综述策略 100
一、汉英同声传译原则与技巧:综述策略 100
二、汉英同声传译技能课内训练 101
三、课外补充练习 103
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 105
五、课外补充练习参考译文 107
第十课 解释策略 110
一、汉英同声传译原则与技巧:解释策略 110
二、汉英同声传译技能课内训练 111
三、课外补充练习 113
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 115
五、课外补充练习参考译文 117
同声传译相关知识介绍:同声传译中的磁带小时练习 119
第十一课 预测策略 121
一、汉英同声传译原则与技巧:预测策略 121
二、汉英同声传译技能课内训练 123
三、课外补充练习 126
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 128
五、课外补充练习参考译文 131
第十二课 隐喻、谚语、成语翻译策略 134
一、汉英同声传译原则与技巧:隐喻、谚语、成语翻译策略 134
二、汉英同声传译技能课内训练 136
三、课外补充练习 138
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 140
五、课外补充练习参考译文 142
同声传译相关知识介绍:译员应该避免陷入预设语境 145
第十三课 译前准备 147
一、汉英同声传译原则与技巧:译前准备 147
二、汉英同声传译技能课内训练 148
三、课外补充练习 150
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 152
五、课外补充练习参考译文 154
第十四课 有稿同传 156
一、汉英同声传译原则与技巧:有稿同传 156
二、汉英同声传译技能课内训练 158
三、课外补充练习 161
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 162
五、课外补充练习参考译文 165
同声传译相关知识介绍:同声传译的标准 167
第十五课 困境应对策略 168
一、汉英同声传译原则与技巧:困境应对策略 168
二、汉英同声传译技能课内训练 169
三、课外补充练习 172
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 174
五、课外补充练习参考译文 176
第十六课 跨文化交际策略 178
一、汉英同声传译原则与技巧:跨文化交际策略 178
二、汉英同声传译技能课内训练 179
三、课外补充练习 181
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文 183
五、课外补充练习参考译文 185
同声传译相关知识介绍:同声传译译员的词汇储备 188
附录 189
Ⅰ 国内重要组织机构名称 189
Ⅱ 国际会议口译员协会(AⅡC) 191
Ⅲ 最新相关专题词汇 193
Ⅳ 经典同声传译文字实录 198
参考文献 210