《译者的适应与选择 外宣翻译过程研究》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:刘雅峰著
  • 出 版 社:北京:人民出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787010091471
  • 页数:189 页
图书介绍:本书紧密结合全球化背景下外宣翻译的实际,分析了在翻译过程中未适应外宣翻译生态环境的译者所做出选择的负面影响,旨在为外宣翻译工作者实践提供有益的指导,促进翻译学科建设和外宣翻译事业的不断发展和持续繁荣。因此,把外宣翻译置于文化全球化大背景下,研究译者在翻译过程中的作用以及如何发挥其作用,有其学术价值和现实意义。

绪论 1

第一节 理论框架及选题背景 1

第二节 研究的主要问题及创新 4

第三节 主要研究方法及构成 6

第四节 研究外宣翻译过程的意义 9

第一章 外宣及外宣翻译 13

第一节 外宣相关术语概述及厘定 13

第二节 外宣翻译的异质特征 19

第三节 外宣翻译的目的与效果的实现与评估 28

第四节 外宣翻译的传播途径 32

第五节 外宣翻译研究的相对滞后 41

第六节 文化全球化背景下的外宣翻译 42

第七节 外宣翻译的特点 68

第八节 小结 91

第二章 外宣翻译的过程:译者适应与选择 93

第一节 外宣翻译与翻译适应选择论 93

第二节 译者的适应过程 105

第三节 译者的选择过程 135

第四节 译者适应与译者选择的相互作用 142

第五节 译者的适应、选择与意识程度的关系 143

第六节 小结 153

第三章 译者适应与选择之偏差——外宣翻译误译研究 155

第一节 何为误译? 155

第二节 翻译适应选择论视角下的语用外宣翻译失误 157

第三节 翻译适应选择论视角下的文化外宣翻译失误 159

第四节 翻译适应选择论视角下的语言外宣翻译失误 161

第五节 翻译适应选择论视角下的语篇类型外宣翻译失误 162

第六节 翻译适应选择论视角下外宣翻译失误的原因 164

第七节 小结 166

结语 167

主要参考文献 171

后记 187