第一部分 本地化基础理论 2
第一章 本地化简介 2
第一节 本地化概述 2
第二节 本地化的起源与发展 3
第三节 中国的本地化市场 9
第四节 本地化语言与翻译技术 10
第二章 本地化桌面出版 15
第一节 桌面出版的基础知识 15
第二节 桌面出版常用软件及工具 20
第三节 桌面出版的工作流程 23
第三章 本地化工程 26
第一节 本地化工程概述 26
第二节 软件本地化工程 27
第三节 联机帮助文档本地化工程 30
第四节 其他本地化工程 32
第四章 本地化测试 33
第一节 本地化测试概述 33
第二节 本地化测试的实施 35
第三节 测试技术与工具 39
第五章 本地化项目管理 43
第一节 项目管理概述 43
第二节 本地化项目各阶段的管理 43
第三节 本地化项目管理中的流程与技术 47
第二部分 本地化技术实务 54
第六章 文件分析与翻译准备 54
第一节 软件部分的分析 54
第二节 软件部分的翻译准备 57
第三节 文档部分的分析 65
第四节 文档部分的翻译准备 69
第七章 翻译质量控制 74
第一节 翻译阶段 74
第二节 编辑审阅阶段 82
第三节 校对审阅阶段 85
第八章 桌面排版实务 87
第一节 源文件分析 87
第二节 排版 89
第三节 校对及质量保证 99
第四节 总结及后处理 102
第九章 软件与帮助编译 104
第一节 Windows软件与帮助编译 104
第二节 Macintosh软件与帮助编译 114
第三节 其他平台的软件和帮助编译 117
第十章 缺陷测试及修正 120
第一节 本地化测试缺陷综合分析 120
第二节 测试缺陷管理 123
第三节 缺陷检查和报告技术 126
第四节 缺陷修正技术 129
第三部分 本地化技术专题 132
第十一章 课件本地化 132
第一节 e-Learning的发展与课件生产 132
第二节 课件本地化的制作环节 134
第三节 课件本地化的质量保证 138
第十二章 网站本地化 140
第一节 网站本地化的准备工作 140
第二节 网站本地化的生产管理 143
第三节 网站本地化的更新管理 146
第十三章 游戏本地化 148
第一节 游戏本地化概述 148
第二节 底层技术国际化 149
第三节 为游戏的故事和人物赋予文化色彩 150
第四节 游戏本地化中的翻译 151
第五节 配音 153
第六节 测试 154
第十四章 文档本地化管理 155
第一节 关于分析模型的说明 155
第二节 某计算机公司的文档本地化管理 157
第三节 某移动设备公司的文档本地化管理 158
第四节 某软件公司的文档本地化管理 160
第十五章 中文产品的全球化之路 163
第一节 技术写作与本地化概述 163
第二节 中文产品的技术写作 164
第三节 中文产品的多语言本地化 167
第四节 中文产品的全球化 169
参考文献 172
后记 173