《零对等翻译探索 兼谈应用翻译的理论指导》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:李江春著
  • 出 版 社:海口:海南出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787544331074
  • 页数:201 页
图书介绍:本书从对等翻译、等效翻译的角度,结合应用语言学观点和现代教学理论,探讨商务英语翻译中的对等和等效的问题,涉及的方面有笔译、口译两方面。全书共分为三大部分:翻译理论综述及零对等翻译理论的提出;商务英语教学与实践中的零对等翻译;文学领域的零对等翻译。书中通过大量的实例分析,归纳总结并提出了一个创新的翻译理论——“零对等”翻译理论,它既可以用于翻译教学,也可以用于翻译实践,还有利于翻译理论的研究与发展。

上篇 翻译理论 1

第一章 概论 1

第二章 国外代表性翻译理论略论 5

第三章 国内代表性翻译理论略论 13

第四章 中西翻译理论研究方向略论 22

第五章 “零对等”翻译理论的提出 28

中篇 商务英语教学与实践中的零对等翻译第六章 商务英语语言与文体 33

第一节 再谈商务英语语言与文体特色 33

第二节 合作原则与礼貌原则在商务英语中的应用 40

第三节 国际商务活动中的女性客体语 45

第七章 商务英语教学与应用 50

第一节 商务英语教学方法多元论 50

第二节 翻译与专业英语教学 57

第三节 商务英语选词技巧与国际商务谈判 62

第八章 标牌的零对等翻译 70

第一节 标牌翻译的影响因素 70

第二节 标牌的零对等翻译 77

第九章 常用词的零对等翻译 81

第一节 惯用语的翻译 81

第二节 易混词的翻译 87

第三节 隐喻词的翻译 91

第十章 句子的零对等翻译 97

第一节 模糊语的翻译 97

第二节 合同中长句的翻译 101

第十一章 商务语篇的零对等翻译 114

第十二章 广告的零对等翻译 119

第一节 广告的零对等翻译——之一 119

第二节 广告的零对等翻译——之二 126

第十三章 “接受者”信息与商务翻译中的零对等 134

下篇 翻译人才培养 140

第十四章 培养的基础——翻译能力的构成及发展层次剖析 140

第十五章 应用英语翻译人才培养途径 149

附录 155

参考文献 196