第三部分 礼仪性口译Interpreting Ceremonial Speeches 3
第4单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 3
4-1 故地重游Revisiting the Old Haunt 3
译前词语准备 3
译文与评析 3
词语扩展 7
4-2 愉悦之旅A Pleasant Trip 9
译前词语准备 9
译文与评析 9
词语扩展 12
4-3 欧亚合作Euro-Asian Cooperation 13
译前词语准备 13
译文与评析 14
词语扩展 17
4-4 新的长征A New Long March 18
译前词语准备 18
译文与评析 18
词语扩展 22
补充练习材料 23
第5单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 33
5-1 新春联欢Celebrating the Spring Festival 33
译前词语准备 33
译文与评析 33
词语扩展 37
5-2 圣诞晚会At the Christmas Party 38
译前词语准备 38
译文与评析 38
词语扩展 41
5-3 开幕祝词An Opening Speech 42
译前词语准备 42
译文与评析 43
词语扩展 46
5-4 展望未来Looking Ahead 47
译前词语准备 47
译文与评析 48
词语扩展 52
补充练习材料 52
第四部分 介绍性口译Interpreting Informative Speeches 67
第6单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 67
6-1 餐馆规矩Restaurant Etiquette 67
译前词语准备 67
译文与评析 67
词语扩展 70
6-2 电脑巨子A Computer Giant 70
译前词语准备 70
译文与评析 71
词语扩展 74
6-3 游客之居A Place to Stay 75
译前词语准备 75
译文与评析 76
词语扩展 78
6-4 家庭演变The Changing Concept of Family 79
译前词语准备 79
译文与评析 80
词语扩展 84
补充练习材料 84
第7单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 89
7-1 传统节日Traditional Holidays 89
译前词语准备 89
译文与评析 90
词语扩展 92
7-2 集团公司An Ambitious Conglomerate 93
译前词语准备 93
译文与评析 94
词语扩展 98
7-3 出版王者The Super-publisher 99
译前词语准备 99
译文与评析 99
词语扩展 102
7-4 丝绸之路The Silk Road 103
译前词语准备 103
译文与评析 104
词语扩展 107
补充练习材料 108
第五部分 说服性口译Interpreting Persuasive Speeches 115
第8单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 115
8-1 应试之灾The Examination-oriented Education 115
译前词语准备 115
译文与评析 115
词语扩展 119
8-2 广而“误”之The Effects of Misleading Advertising 120
译前词语准备 120
译文与评析 121
词语扩展 124
8-3 共创未来The Future Is Ours to Build 125
译前词语准备 125
译文与评析 126
词语扩展 130
8-4 楼升祸起Against Skyscrapers 130
译前词语准备 130
译文与评析 131
词语扩展 133
补充练习材料 134
第9单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 139
9-1 第二文化Acquiring a Second Culture 139
译前词语准备 139
译文与评析 139
词语扩展 142
9-2 环境保护Environmental Protection 143
译前词语准备 143
译文与评析 143
词语扩展 147
9-3 迎接挑战Meeting the Challenge 149
译前词语准备 149
译文与评析 149
词语扩展 154
9-4 习武健身Practicing Martial Arts for Your Health 155
译前词语准备 155
译文与评析 156
词语扩展 158
补充练习材料 159
第六部分 学术性口译Interpreting Academic Speeches 171
第10单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 171
10-1 语言系统The Linguistic System 171
译前词语准备 171
译文与评析 171
词语扩展 175
10-2 人机之争Two Kinds of Brain 175
译前词语准备 175
译文与评析 176
词语扩展 179
10-3 双边关系Bilateral Relations 180
译前词语准备 180
译文与评析 180
词语扩展 185
10-4 信息时代The Information Age 185
译前词语准备 185
译文与评析 186
词语扩展 188
补充练习材料 189
第11单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 195
11-1 文化冲突On Cultural Clashes 195
译前词语准备 195
译文与评析 196
词语扩展 200
11-2 语用能力Communicative Competence 201
译前词语准备 201
译文与评析 201
词语扩展 204
11-3 中国书法Chinese Calligraphy 205
译前词语准备 205
译文与评析 206
词语扩展 210
11-4 社区服务Community Service 210
译前词语准备 210
译文与评析 211
词语扩展 214
补充练习材料 214
第七部分 商务性口译Interpreting Business Speeches 223
第12单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 223
12-1 风险管理Risk Management 223
译前词语准备 223
译文与评析 224
词语扩展 227
12-2 车轮之战Striving to "Wheel" into China 228
译前词语准备 228
译文与评析 229
词语扩展 233
12-3 货币政策Currency Policies 234
译前词语准备 234
译文与评析 234
词语扩展 236
12-4 电脑发展A Computer Developer 236
译前词语准备 236
译文与评析 236
词语扩展 238
补充练习材料 239
第13单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 245
13-1 金融扩展The Growing Financial Industry 245
译前词语准备 245
译文与评析 246
词语扩展 250
13-2 经济转轨Changing to a Market Economy 251
译前词语准备 251
译文与评析 251
词语扩展 254
13-3 投资浦东Investing in Pudong 255
译前词语准备 255
译文与评析 255
词语扩展 258
13-4 外贸改革Foreign Trade Reform 259
译前词语准备 259
译文与评析 259
词语扩展 263
补充练习材料 264
第14单元 英汉口译English-Chinese Interpretation 268
14-1 睡眠与梦Sleep and Dream 268
译前词语准备 268
译文与评析 268
词语扩展 272
14-2 音响今昔The Sound Reproduction Industry 272
译前词语准备 272
译文与评析 273
词语扩展 277
14-3 遗传信息Genetic Information 277
译前词语准备 277
译文与评析 278
词语扩展 281
14-4 左脑之优Left Hemispheric Dominance 282
译前词语准备 282
译文与评析 283
词语扩展 286
补充练习材料 287
第15单元 汉英口译Chinese-English Interpretation 292
15-1 汉语概要The ABC of Chinese 292
译前词语准备 292
译文与评析 292
词语扩展 298
15-2 热量传递Energy Transfer 299
译前词语准备 299
译文与评析 299
词语扩展 302
15-3 蚊虫之祸The Power of the Petty Mosquito 303
译前词语准备 303
译文与评析 304
词语扩展 307
15-4 用筷技艺The Magic Chopsticks 308
译前词语准备 308
译文与评析 308
词语扩展 312
补充练习材料 312
第八部分 2003年记者招待会问答Questions and Answers at Press Conferences in 2003 319
问答1 319
问答2 320
问答3 322
问答4 324
问答5 326
补充词汇 327
第九部分 现场口译技巧介绍Interpreting Skills at Press Conferences 327
1 词汇与词法 333
2 语法结构 348
3 语义 374