目录 1
一、鲁迅提倡翻译的目的和态度 1
二、主张译文“宁信而不顺”,反对“不如顺而不信”的乱译 13
三、直译是为了丰富中国语和中国文的表 18
现法 18
四、文艺理论、剧本、童话应重意译 22
五、没有重译,许多杰作无从看见 23
六、复译本可以比较、研究,可以击退乱译 25
七、人名地名的翻译 27
八、动植物名的翻译 30
九、某些词语的翻译 35
十、对采用古代的、方言的、外国的成分 41
的看法 41
十一、翻译与创作 44
十二、关于翻译的批评 46
十三、有关翻译的其他论述 50
附录:我国现代翻译史上杰出的先 54
驱——鲁迅 倪?白 54