基础编 3
第1章 导论 3
1.1翻译概论 3
1.2翻译的本质 4
1.3翻译人员应具备的素质 5
思考题 6
第2章 翻译的方法与标准 7
2.1翻译的方法 7
2.2翻译中的“假朋友” 8
2.3翻译的标准 11
思考题 17
第3章 英汉两种语言的比较 18
3.1英、汉语言的共性 18
3.2英、汉语言的差异 19
小结 29
翻译练习 29
技巧编 33
第4章 汉英互译的策略 33
4.1选词 33
4.2增减法 36
4.3词类转换法 43
4.4重复法 48
4.5逆向翻译法 52
4.6语态转换法 58
4.7分合法 64
4.8注释法 69
小结 70
翻译练习 70
实践编 75
第5章 政论文体 75
5.1文本概述 75
5.2译技点拨 75
5.3例文解析 81
翻译练习 87
第6章 科技文体 88
6.1文本概述 88
6.2译技点拨 92
6.3例文解析 96
翻译练习 103
第7章 旅游文体 104
7.1文本概述 104
7.2译技点拨 106
7.3例文解析 112
翻译练习 118
第8章 法律文体 119
8.1文本概述 119
8.2译技点拨 125
8.3例文解析 129
翻译练习 139
提高编 143
汉英时文互译范文八篇 143
附录1 汉语时文词语翻译精选 163
附录2 参考答案 192
参考文献 203