综论 3
关于东方文学经典作品翻译的一点想法 何乃英 3
谈阿拉伯文学经典 仲跻昆 11
关于东方文学经典与经典的翻译 王邦维 23
东方古典文学的翻译及相关问题 王向远 31
东方文学、诗学翻译与研究三题 麦永雄 37
读者主体性与东方文学经典重构 侯传文 45
文学经典译介的战略自觉 卢铁澎 54
东方翻译文学理论之建构——策&达木丁苏伦与翻译文学本土化理论阐释与研究 王浩 67
中国土耳其文学交流史断想 孟昭毅 83
当前东方文学研究现状的分析——以2007年为个案 魏丽明 刘潋 99
经典翻译研究 117
从翻译缅甸著名史籍《琉璃宫史》谈起 李谋 117
略议东方文学经典的翻译——以《戈拉》的汉译本为个案 唐仁虎 122
关于奥兹在中国的经典化问题 钟志清 132
文化认同与达&纳楚克道尔基《我的祖国》经典文本的形成 陈岗龙 144
菲律宾史诗《呼德呼德》文本的形成与翻译 史阳 152
试论英文版《吉檀迦利》对孟加拉语原诗的删减、增加与整合 曾琼 166
经典研究 185
《列王纪》的核心思想是“三善” 张鸿年 185
帕慕克:在东西方的夹缝中追寻身份 穆宏燕 193
赫达雅特创作中的民族意识 黎跃进 208
“汲取”、“转换”与“重塑”——论《源氏物语》帚木三帖与唐传奇《任氏传》中的女性形象 丁莉 225
《小说神髓》的理论意义 李国栋 242
《苦闷的象征》研究:一种表面的叙述 李强 255
简析阮攸的儒学观及其形成根源——从王翠翘“忠孝节义”形象的搬用与再塑造谈起 于在照 266
寻找灵魂的家园——浅析阿格农笔下的代表人物 刘慧 281
圣经文体:纪伯伦英语文学创作的文体研究 马征 297
追求公正、自由的理想社会——纳吉布&马哈福兹《我们街区的孩子们》主题思想探析 蒋和平 311
《学徒》的叙事技巧与隐含主题 王荣珍 323
编后语 王邦维 334