代前言:佛教混合汉语初论&朱庆之 1
汉译佛典的语言研究&辛嵨静志著 裘云青译 33
最早的佛经译文中的东汉口语成分&许理和著 蒋绍愚 吴娟译 75
犍陀罗语与早期汉译佛经的再思考——以《妙法莲华经》为个案&丹尼尔·布歇著 萨尔吉译 徐文堪校 113
关于佛典语言的一些研究&徐真友著 万金川译 196
略论唐以前的佛经对音&平田昌司 211
玄奘译著中的梵汉对音和唐初中原方音&施向东 223
《大孔雀明王经》咒语义净跟不空译音的比较研究——唐代中国北部方音分歧初探&刘广和 260
试论佛经语词的“灌注得义”&颜洽茂 278
论梵汉合璧造新词&梁晓虹 284
《道行般若经》和“异译”的对比研究——《道行般若经》中的难词&辛嵨静志 307
考释佛经中疑难词语例说&李维琦 322
从鸠摩罗什的佛经重译本与原译本的对比看系词“是”的发展&胡湘荣 336
从语言的角度看某些早期译经的翻译年代问题——以《旧杂譬喻经》为例&曹广顺 遇笑容 348
佛教与东亚白话文的兴起:国语的产生&梅维恒著 王继红 顾满林译 358
简述汉文佛典对梵文语法的介绍及其对中国古代语法学发展的影响——从“语法”的出处讲起&孙良明 410
佛经翻译中的仿译及其对汉语词汇的影响&朱庆之 437
音译梵书与中国古音&钢和泰著 胡适译 456
中国的梵文研究&周一良 466
再谈“浮屠”与“佛”&季羡林 482
怎样研究梵汉翻译和对音&周达甫 499
南北朝人名与佛教&吕叔湘 503
宗教传播与语文变迁:汉译佛典研究的语言学转向所显示的意义&万金川 515
佛教汉语研究论著目录(1980—2006)&帅志嵩 谭代龙 龚波 郭浩瑜 黎路遐编 608
编后记&朱庆之 652