第一章 翻译原理 1
第一节 翻译实质 2
练习 8
第二节 翻译标准 10
练习 16
第三节 翻译过程 19
练习 26
第四节 译者的素质 29
练习 33
第二章 柬汉语言对比 37
第一节 词汇层的对比 38
练习 45
第二节 句子层的对比 49
练习 52
第三节 语篇层的对比 55
练习 62
第三章 词汇翻译技巧 67
第一节 词的选择 68
练习 74
第二节 词类转换 77
练习 79
第三节 词的增减 81
练习 88
第四章 句子及语篇翻译技巧 93
第一节 结构调序法 94
练习 98
第二节 句子的分合 101
练习 106
第三节 长句的断句 109
练习 112
第四节 语篇的重构 115
练习 119
第五章 专项翻译技巧 123
第一节 文化词语的翻译 124
练习 128
第二节 习语的翻译 131
练习 138
第三节 比喻的翻译 143
练习 149
第六章 文体翻译 153
第一节 新闻文体翻译 154
练习 163
第二节 科技文体翻译 169
练习 176
第三节 公文文体翻译 180
练习 187
第四节 文学文体翻译 199
练习 204
柬汉翻译实践 207
参考文献 263