第1章 绪论 1
1.1研究目的 1
1.2研究的对象与研究的现状 11
1.3研究的焦点与方法 17
1.4本研究的构成 21
第2章 家族成员之间的对称语语用研究 27
2.1现代中日家族意识比较 27
2.2家族成员之间的汉语称呼形式及词汇意义考证 32
2.2.1家族成员之间的汉语称呼形式 33
2.2.2家族成员之间的汉语称呼词汇的意义考证 34
2.3家族成员之间的日语称呼形式及词汇来源 40
2.3.1家族成员之间的日语称呼形式 40
2.3.2家族成员之间的日语称呼词汇来源 42
2.4家族成员之间的汉日对称形式的异同分析 49
2.4.1中日两国人的辈分意识 49
2.4.2汉日夫妻间的对称语特点 53
2.5家庭成员之间的汉日对称语言的话语意识分析 60
2.6归纳 67
第3章 普通交际场合的对称形式对比研究 71
3.1普通交际场合的汉语对称形式 71
3.1.1对朋友、熟人的对称形式 72
3.1.2对陌生人的对称形式 79
3.2普通交际场合的日语对称形式 85
3.3普通交际场合的汉日对称语语用意识比较 90
3.3.1对熟人的对称语语用意识比较分析 92
3.3.2对陌生人的对称语言语用意识分析比较 96
3.4归纳 100
第4章 职业场合对称语的对比研究 106
4.1正式场合里的汉语对称语 106
4.2现代汉语称呼语言的变化分析 113
4.2.1 “老师”称呼语泛化现象分析 114
4.2.2“同志”称呼语的语用变迁 121
4.2.3“先生”、“小姐”称呼词汇的语义变化 123
4.3正式场合的日语对称语 126
4.4正式场合汉日对称语语用意识异同分析 128
4.5归纳 130
第5章 论汉日对称语的文化主体性 134
5.1从中日社会构造特征看文化主体性 134
5.2现代中日社会价值观比较 140
5.3中日交际准则异同分析 152
5.4归纳 159
第6章 结论与思考 162
6.1结论 162
6.2思考 166
6.2.1对称语言的汉日互译问题 167
6.2.2汉语公众称呼形式再认识 169
6.3今后的研究思路 170
参考文献 172