第一章 绪论 1
一 研究背景与研究意义 1
二 文献综述 3
三 研究问题与目标:诗歌翻译的颠覆力与重塑力 12
四 研究方法 16
五 结构与布局 16
第二章 “五四”诗歌翻译对中国诗歌观念的颠覆与重塑 19
一 引言 19
二 中西诗歌观念的异与同 20
1 中国传统诗歌观 20
2 西方传统诗学观 22
3 差异与同一 26
三 “五四”诗歌翻译盛象 28
四 对中国传统诗歌观念的颠覆 32
五 对中国诗歌观念的重塑 45
1 现实主义新诗观的建构 46
2 浪漫主义新诗观的建构 52
3 象征主义新诗观的建构 58
六 小结 67
第三章 “五四”诗歌翻译对诗歌形式的颠覆与重塑 69
一 引言 69
二 对诗体的颠覆与重塑 71
1 对传统诗体的颠覆 71
2 对新诗诗体的建构 76
三 对诗歌语言的颠覆与重塑 80
1 对传统诗歌语言的颠覆 80
2 对新诗诗歌语言的建构 85
四 对诗歌表现技艺的影响 91
1 对传统诗歌表现技艺的颠覆 91
2 对新诗表现技艺的建构 97
五 小结 101
第四章 “五四”诗歌翻译对诗歌内容的颠覆与重塑 103
一 引言 103
二 对传统诗歌内容的颠覆 104
1 对传统价值观的颠覆 104
2 对传统道德和伦理的颠覆 109
三 对新诗诗歌内容的建构 112
1 寓革命于天国、神话 112
2 寓追求于理念、理性 120
四 对诗歌情欲与死亡主题抒写的影响 124
1 对情欲主题的直面 124
2 对死亡主题的超越 129
五 小结 134
第五章 结语 136
一 引言 136
二 政治文化环境与诗体的关系 136
三 中西诗学主张的异同与融合 138
四 诗歌翻译对传统诗歌的颠覆与对新诗的建构 140
五 本研究的创新点与不足 145
参考书目 149
后记 167