第一章 文化与传播概述 1
第一节 文化的基本概念解析 1
第二节 传播的基本概念解析 10
第三节 中国传统文化对外传播的价值 26
第二章 翻译概述 29
第一节 翻译的定义与过程 29
第二节 翻译的分类与原则 33
第三节 译者的基本素质 38
第三章 文化传播与翻译的关系解读 46
第一节 文化因素对翻译的影响 46
第二节 文化传播视角下翻译的原则 48
第三节 文化传播视角下翻译的策略 49
第四章 文化传播视角下英汉翻译的语言基础 59
第一节 英汉词汇差异及其翻译技巧分析 59
第二节 英汉句法差异及其翻译技巧分析 74
第三节 英汉语篇差异及其翻译技巧分析 80
第五章 文化传播视角下英汉翻译的思想基础 86
第一节 英汉价值观念差异 86
第二节 英汉思维方式差异 100
第三节 英汉时空观念差异 105
第六章 文化传播视角下英汉特殊词汇的差异及其翻译 108
第一节 英汉习语文化差异及其翻译 108
第二节 英汉典故文化差异及其翻译 115
第三节 英汉人名文化差异及其翻译 119
第四节 英汉地名文化差异及其翻译 128
第七章 文化传播视角下英汉自然现象的差异及其翻译 136
第一节 英汉山文化差异及其翻译 136
第二节 英汉水文化差异及其翻译 144
第三节 英汉动物文化差异及其翻译 149
第四节 英汉植物文化差异及其翻译 160
第八章 文化传播视角下英汉社交礼仪的差异及其翻译 171
第一节 英汉称谓语文化差异及其翻译 171
第二节 英汉委婉语文化差异及其翻译 176
第三节 英汉禁忌语文化差异及其翻译 185
第九章 文化传播视角下英汉其他方面的差异及其翻译 188
第一节 英汉数字文化差异及其翻译 188
第二节 英汉色彩文化差异及其翻译 194
第三节 英汉服饰文化差异及其翻译 199
第四节 英汉饮食文化差异及其翻译 209
第五节 英汉居住文化差异及其翻译 216
参考文献 234