《明清儒家士大夫翻译会通研究》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:张德让著
  • 出 版 社:南京:南京大学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787305183508
  • 页数:280 页
图书介绍:本文是一本专著,研究对明末实学、晚清实学及晚清新学翻译会通思想形成进行梳理,阐述其会通模式,揭示明清儒家士大夫翻译会通经世化、情感化及文学化倾向的特征,并剖析明清儒家士大夫翻译会通中理解的应用性特征、诠释学真理追求及其实践智慧。本研究试图确立“会通”作为重要译学思想的学术地位,对于深化中国传统译论研究有较大意义。

第一章 绪论 1

第一节 研究述评 2

一、明清之际翻译会通研究述评 2

二、晚清翻译会通研究述评 5

三、会通作为学术方式的研究述评 9

四、目前研究存在的问题 11

第二节 研究目标、意义、思路与方法 12

一、目标和意义 12

二、思路与方法 13

第三节 基本观点、重点难点及研究内容 14

一、基本观点 14

二、重点难点 14

三、研究内容 14

第二章 明末实学翻译会通 17

第一节 徐光启实学翻译会通 18

一、徐光启翻译会通思想之形成 19

二、“此书未译,则他书俱不可得论” 23

三、“既具新论,以考旧文” 27

四、“镕彼方之材质,入《大统》之型模” 31

第二节 李之藻翻译会通 34

一、心同理同:李之藻耶儒会通的心学认知基础 35

二、“间亦出其鄙谫,会通一二” 39

三、“借我华言,翻出西义” 42

第三节 王徵《奇器图说》翻译会通 48

一、“关切民生日用”的会通伦理 49

二、重学义法与济世情怀的相遇 54

三、译与写的交融 58

第三章 晚清实学翻译会通 63

第一节 晚清经世实学与西学会通 63

一、海纳百川与林则徐翻译会通 64

二、师夷长技与魏源翻译会通 69

三、采西学与洋务派科技翻译会通 72

第二节 语言障碍与晚清会通人才的培养 75

一、通事语言障碍与翻译公所提议 76

二、晚清翻译人才培养及西学会通主张 79

三、中外合译:晚清中西会通之途 83

第三节 《佐治刍言》翻译会通 85

一、合译与《佐治刍言》中西会通 86

二、“理明”与中西政治经济观念的会通 88

三、“文法”与传统诗学的融入 93

第四章 晚清新学与严复翻译会通 99

第一节 清代学术与严复翻译会通 99

一、义理“反证”与中西思想会通 100

二、“敦崇朴学”与考证会通 103

三、“文章正轨”与中西辞章会通 107

第二节 “问对”与严复翻译会通 111

一、问答标记:“问对”形式会通 112

二、说理论辩:“问对”功能会通 115

三、先秦文法:“问对”章法会通 120

第三节 严复按语的翻译会通 125

一、会通中西,考辨西学 126

二、发掘新意,诊断中学 130

三、沿流讨源,回观中文 134

第四节 严复换例译法与中西会通 138

一、严复换例译法的会通性 139

二、反观中文歧义之弊 141

三、反观中国逻辑之不缜 145

第五章 晚清新学与林纾翻译会通 151

第一节 林纾“译读”会通 151

一、传统诗书与“译读”欧人性情 152

二、明理与“译读”欧人性情 155

三、阅历与“译读”欧人性情 160

第二节 林纾“译写”会通 164

一、师古心理与“译写” 164

二、师古笔法与“译写” 168

三、拈字之法与“译写” 172

第三节 林纾“译画”会通 176

一、以主观写意会通客观写实 177

二、以“经营位置”会通“状至逼肖” 183

三、以水墨会通色彩 187

第六章 明清翻译会通的特征 193

第一节 明清翻译会通的经世化 194

一、晚明实学会通的经世化 194

二、晚清实学会通的经世化 197

三、晚清新学会通的经世化 201

第二节 明清翻译会通的情感化 205

一、明末实学会通的情感化 205

二、晚清实学会通的情感化 208

三、晚清新学会通的情感化 213

第三节 明清翻译会通的文学化 217

一、晚明天文历算会通的文学化 217

二、晚清实学会通的文学化 221

三、晚清新学会通的文学化 226

第七章 翻译会通论及其解释学视界 233

第一节 翻译会通论 233

一、从传统学术会通到翻译会通 234

二、从会通的内涵到翻译会通的界定 235

三、会通与格义 240

第二节 明清翻译会通的解释学视界 244

一、理解的历史性与明清西学会通 245

二、明清翻译会通的解释学真理追求 247

三、明清翻译会通的实践智慧 251

参考文献 257

索引 273

后记 279