第一部分 翻译概论 1
一、什么是翻译 1
二、翻译的标准 1
三、翻译的过程 2
四、翻译的原则 2
五、译者的条件 3
第二部分 常用翻译方法和技巧——技法篇 4
一、词义的选择和引申 4
二、词类转译法 14
三、增词法、省词法 21
四、被动结构的译法 30
五、正反、反正译法 38
六、名词性从句的译法 46
七、定语从句的译法 55
八、状语从句的译法 66
九、长句的译法 74
十、直译、意译法 84
第三部分 常用翻译方法和技巧——应用篇(1):信函的翻译 92
一、社交信函的翻译 92
二、事务信函的翻译 111
三、商务信函的翻译 120
第四部分 常用翻译方法和技巧——应用篇(2):其他常见应用文的翻译 138
一、广告的翻译 138
二、说明书的翻译 146
三、信息介绍类的翻译 154
四、通知/通告/布告的翻译 160
五、启事的翻译 168
六、电子邮件的翻译 177
一、汉译英概述 181
第五部分 汉译英 181
二、词义的选择 187
三、语序的调整 192
四、增词和减词 196
五、词类转换 201
六、被动概念的翻译 205
七、正反、反正译法 209
第六部分 附录 215
附录1 商务英语常用缩略语 215
附录2 商务英语常用术语及表达法 224