前言 1
上编 翻译文学与翻译文学史 3
翻译文学——争取承认的文学 3
文学翻译:一种跨文化的创造性叛逆 16
创造性叛逆:争论、实质与意义 27
中国翻译文学史:实践与理论 38
翻译文学史:探索与实践——对新世纪以来国内翻译文学史著述的阅读与思考 55
非常时期的非常翻译——关于中国大陆“文革”时期的外国文学翻译 67
中编 翻译研究的文化转向 87
当代西方翻译研究的三大突破和两大转向 87
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究 102
译者的诞生与原作者的“死亡” 116
多元系统理论:翻译研究领域的拓展 134
翻译本体研究与翻译研究本体 150
下编 翻译职业化时代的理念与行为 165
中西翻译史整体观探索 165
论翻译的职业化时代 174
翻译:从书房到作坊——2009年国际翻译日主题解读 187
关注翻译与翻译研究的本质目标——2012年国际翻译日主题解读 198
切实重视文化贸易中的语言服务 209
从翻译服务到语言服务 220
换个视角看翻译——从莫言获诺贝尔文学奖谈起 229
中国文学走出去:问题与实质 238