第一章 语料库语言学 1
第一节 语料库与语料库语言学 1
第二节 语料库语言学的发展历史 2
第三节 语料库的种类 5
第四节 语料库的收集与加工 7
第五节 语料库语言学的应用 9
第六节 语料库语言学的前景 12
第二章 机器翻译的原理 14
第一节 机器翻译的实现过程 14
第二节 机器翻译的方法与系统设计 16
第三节 翻译技术的理念与分类 21
第四节 语言分析在机器翻译技术中的应用 25
第五节 计算机科学与机器翻译的相互影响 27
第三章 语料库语言学与翻译研究 34
第一节 语料库翻译学研究新范式 34
第二节 语料库翻译研究的代表性问题 36
第三节 基于语料库的翻译研究方法评析 39
第四节 语料库对翻译研究的促进作用 43
第五节 平行语料库与应用翻译 49
第六节 自建语料库与翻译批评 53
第七节 基于语料库的翻译共性研究新趋势 60
第四章 语料库与机器翻译 67
第一节 基于语料库的机器翻译系统 67
第二节 专业语料库的建立及其在机器翻译中的应用 76
第三节 机器翻译辅助开发平台的设计与实现 80
第四节 计算机辅助翻译双语语料库的研建 85
第五节 翻译记忆系统与双语平行语料库的自建和维护 87
第六节 专家库建设及检索平台的组成结构与使用操作 93
第五章 机器翻译系统的评价机制 100
第一节 翻译评价的复杂性 100
第二节 机器翻译系统的评价 101
第三节 机器翻译系统评价的主要方法 107
第四节 语料库与机器翻译的译文质量评估 108
第五节 新的定量机译评价体系的创建 110
第六章 因特网上的机器翻译系统和机器翻译软件 114
第一节 中国机器翻译软件与计算机辅助翻译软件的发展与现状 114
第二节 若干实用机器翻译软件与网站评介 116
第三节 常规对应的数据关联与谷歌机译述评 119
第四节 翻译软件的完善任重而道远 124
第七章 机器翻译的现状与未来 128
第一节 机器翻译的现状与歧路 128
第二节 机器翻译的难点解析 134
第三节 机器翻译的启示 138
第四节 机器翻译的实用化研发方向 144
第五节 机器翻译的展望与未来前景 148
参考文献 156