Chapter One 翻译概论 1
Section 1 翻译的标准 1
Section 2 翻译的条件 9
Section 3 直译 20
Section 4 意译 27
Chapter Two 翻译的基本技巧 36
Section 5 词的转换和重复 36
Section 6 删减与增添 46
Section 7 顺译与变序 56
Section 8 抽词拆译 65
Section 9 解释性的翻译 74
Section 10 短句合并 84
Section 11 英语长句的分割 91
Section 12 汉语长句的分割 99
Chapter Three 翻译和语法 107
Section 13 主谓语的确立 107
Section 14 汉语动词的翻译 115
Section 15 定语从句的翻译 123
Section 16 状语从句的翻译 129
Section 17 名词性从句的翻译 137
Section 18 介词短语的翻译 145
Section 19 非谓语动词短语的翻译 152
Section 20 时态的翻译 159
Section 21 被动语态的翻译 166
Section 22 英语句子的完整性 173
Chapter Four 翻译与文化差异 181
Section 23 文化差异和背景知识对翻译的影响 181
Section 24 当代汉语的特点与翻译 189
Section 25 汉语习语的翻译 200
Section 26 英语习语的翻译 208
Section 27 汉语四字词组的翻译 216
Section 28 标牌语的翻译 225
Section 29 两岸三地的翻译差异 233
Chapter Five 口译 240
Section 30 口译的特点与标准 240
Section 31 原文的修正和简化 248
Section 32 礼仪、文化与口译 255
Appendix 课后练习参考答案 262