内容摘要 1
第一章 诗歌的语言美 3
第一节 诗歌与语言 4
第二节 汉语与汉诗 9
第三节 汉诗英译的语言美 21
第二章 诗歌的句法美 47
第一节 诗歌的句法 48
第二节 主语与人称 51
第三节 诗行之美 73
第四节 篇章之美 80
第三章 诗歌的形式美 95
第一节 视觉形式美 96
第二节 语言形式美 110
第三节 诗语的反复之美 142
第四章 诗歌的格律美 159
第一节 诗的音乐美 160
第二节 诗的节奏美 167
第五章 诗歌的意境美 197
第一节 诗语之美 198
第二节 朦胧之美 212
第三节 意象之美 222
第四节 专名与典故的翻译 235
第六章 古典诗美与现代诗美 243
第一节 新诗的利弊 244
第二节 新诗与旧诗的区别与联系 249
第三节 新诗与旧诗的翻译策略 253
第七章 汉诗英译的策略 259
第一节 汉诗英译:是否可译? 260
第二节 汉诗英译的主体性 262
参考文献 291
后记 303