第1章 翻译概论 1
1.1 中外翻译史简介 1
1.2 翻译的定义与性质 9
1.3 翻译的标准和译者的素养 17
1.4 翻译的过程与方法 28
1.5 翻译单位 38
第2章 英汉对比 46
2.1 英汉语言对比 46
2.2 英汉文化对比 57
2.3 东西方思维模式对比 65
第3章 翻译技巧 74
3.1 选词用字 74
3.2 增词和减词 82
3.3 词性转换 93
3.4 逆序译法 103
3.5 成语的翻译 112
3.6 专有名词的翻译 123
3.7 主语的选择 131
3.8 主被动语态的互换处理 141
3.9 正反、反正译法 148
3.10 定语从句的翻译 155
3.11 状语从句的翻译 165
3.12 长句的翻译 175
3.13 消除中式英语 185
3.14 消除翻译症 196
第4章 文体与翻译 206
4.1 政论翻译 206
4.2 新闻翻译 215
4.3 广告翻译 226
4.4 旅游翻译 236
4.5 科技翻译 245
4.6 计算机辅助翻译 253
4.7 法律翻译 269
4.8 文学翻译 279
附录A 中国现当代文学流派英译 291
附录B 中国电影片名英译 292
附录C 中国电视剧剧名英译 297
附录D 中国小品名称英译 299
参考文献 300