第一章 绪论 5
第一节 研究动机与目的 5
第二节 外来词的称说方式与范围 9
第三节 研究范围与方法 17
第二章 现代汉语外来词的分类 25
第一节 汉语外来词的历史分类 25
壹、来自匈奴和西域的外来词 26
贰、来自梵语的外来词 31
参、来自蒙古语、满州语的外来词 35
肆、鸦片战争前来自西洋的外来词 37
伍、「五四」前后的现代外来词 38
第二节 现代汉语外来词的共时分类 40
壹、纯音译 41
贰、半音半意译 51
参、音译加类名 53
肆、音意兼译 56
伍、外文字母词 67
第三章 现代汉语外来词的使用意义 75
第一节 词法方面 76
壹、形态方面 77
贰、造词形式 81
一、添加意符,变成形声字 82
二、半音半意形式 83
三、音译词加上表意的语素 84
参、构词形式 85
肆、新的构词形式 88
第二节 语音方面 88
壹、声调方面 91
贰、音节结构方面 93
一、复辅音 95
二、辅音尾 97
三、其他 103
参、音节数目方面 103
肆、音素方面 105
一、塞音 107
二、擦音 110
三、塞擦音 112
四、鼻音、边音、颤音 113
五、其他 115
第三节 意义方面 116
壹、外语原义 118
贰、语义缩小 119
参、语义扩大 121
肆、引伸变化 122
第四章 现代汉语外来词的影响及功用 127
第一节 从语言方面来看汉语外来词的影响 127
壹、促进构词方式的发展 128
贰、促进音译词的发展 135
参、稳定了外文字母化形式 141
肆、促进汉语的多音节化 146
伍、填补汉语中的语义空白 150
第二节 从文化层次来看汉语外来词的功用 151
壹、文化功用 152
贰、社会功用 160
参、心理功用 164
第五章 现代汉语外来词的规范化问题 171
第一节 海峡两岸外来词的差异 172
一、语音形式方面的比较 174
二、造词形式方面的比较 176
三、构词形式方面的比较 177
第二节 两岸外来词的混乱情况及现代汉语外来词的规范化进程 180
壹、外来词的混乱情况 182
一、受汉语方言的影响 183
二、一词数译 185
三、译法不定 187
四、同音字造成书写形式不一 190
五、语源不同造成差异 191
贰、规范化问题 193
一、约定俗成 194
二、准确适当 197
三、易记好说 198
第六章 结论 205
参考书目 217
附录 汉语音译词与英语词汇国际音标对照表 239