当前位置:首页 > 其他书籍
文化的误读
文化的误读

文化的误读PDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:董乐山著
  • 出 版 社:北京市:中国社会科学出版社
  • 出版年份:1997
  • ISBN:7500420099
  • 页数:201 页
图书介绍:
《文化的误读》目录
标签:误读 文化

残破的美国梦——评美国通俗小说《廊桥遗梦》 1

再谈美国通俗小说 8

考古、觅宝与弄虚作假 16

一颗文坛彗星的殒灭 21

军事史家笔下的托洛茨基 25

东方和西方,相会终有期 29

美国式的政治和法国式的隐私 34

记伊罗生 39

一个时代的记录——半个世纪以前的一代中国通 47

东亚经济奇迹不是神话 50

一段奇怪的情缘——海德格尔和阿伦特 52

种族主义与文化相对论 56

莫斯科报摊巡礼 59

苏联学在美国方兴未艾 60

剑桥阴谋与克格勃 67

美国流行小说新动向 70

基辛格写书评 75

专栏作家话盛衰 81

权势家庭亦可哀 87

“黑手党”与政治腐败 90

新幽灵在徘徊 94

文明的终结 97

开创新文明 101

贴金学派史学观 104

极端的主义和主义的极端 108

再论汉语自我次殖民地化 114

外来语的两化 118

外来语汲取三阶段 120

西方人文主义与中国人文精神 122

陪读英语 124

为什么说是“非高加索人种” 126

唯陈言之务去 128

“修正主义”辨微 130

阿Q的革命 132

“主义”新解 134

以不变应万变的“民族” 136

活到老学到老 138

戏拟名著退稿信 140

翻译续书热 142

“隔都”还是“隔土”? 144

美语中的新隐喻 146

《时代》、《时报》和“时报广场” 147

积习难改译地名 148

人名的借喻 150

辞典的不可译性 153

何谓“汉语的优势” 155

三读《尤利西斯》 157

谈翻译批评 159

电视剧里的翻译笑话 161

安妮·弗兰克和兹拉他 164

重译《圣经》 166

“盖世太保”与“克格勃” 168

“大西洋彼岸”与“大西洋电话” 171

翻译甘苦谈 173

再谈翻译甘苦 175

辞典的可译性 177

吾生也有涯而知也无涯 179

后继乏人乎 181

吾道不孤 183

“克里斯马”说 185

英特来客巧 187

日新月异的美语新词 189

冷战旧“话”重提 191

黄色、蓝色及其他 194

穆斯林不能叫“穆族” 197

从“白种人的负担”到“天定的命运” 199

返回顶部