当前位置:首页 > 语言文字
新编俄汉翻译教程
新编俄汉翻译教程

新编俄汉翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:王秉钦著
  • 出 版 社:北京:海洋出版社
  • 出版年份:1990
  • ISBN:7502705643
  • 页数:430 页
图书介绍:本书从思维、语文、美学三大层次论述了语句与篇章翻译理论与实践。
《新编俄汉翻译教程》目录

上编 词句翻译 2

第一章 绪论 2

1 引子——从翻译单位谈起 2

2 翻译标准——“信息等值论” 4

3 翻译过程——深层表层结构论 12

第二章 隐现(增减)篇 23

1 概述 23

2 “潜在词”的再现 24

3 “多余词”的隐含 35

第三章 引申篇 38

1 概述 38

2 词义引申的角度 41

3 词义引申的层次 50

第四章 转换篇(一)——形象转换 61

1 概述 61

2 形象转换的喻体 61

3 形象转换的方式 71

4 形象转换的类似点 75

第五章 转换篇(二)——范畴转换 84

1 类别转换 84

2 结构转换 90

3 语态转换 96

4 单位转换 103

第六章 虚实篇 106

1 概述 106

2 词义的虚实 107

3 词性的虚实 114

4 “数”的虚化 121

第七章 繁简篇 126

1 概述 126

2 化繁为简 126

3 化简为繁 133

第八章 雅俗篇 136

1 概述 136

2 词语的雅俗 136

3 句子的雅俗 140

第九章 神形篇 143

1 概述 143

2 字神 143

3 句气 148

4 言外之意 155

第十章 修辞篇 159

1 概述 159

2 对举词的运用 159

3 叠词的运用 162

4 四字格的运用 168

第十一章 成语篇 176

1 概述 176

2 形象存舍 178

3 翻译方法 182

第十二章 长短篇 190

1 概述 190

2 长句短译 191

3 长句长译 195

4 断句合译 197

下编 篇章翻译 202

第十三章 引论 202

1 篇章翻译研究的对象和方法 202

2 话语语言学与篇章翻译 205

第十四章 文脉篇 212

1 抓段旨 212

2 通文脉 219

3 选句式 226

4 审段落 233

第十五章 文意篇(一)——理 235

1 话语分析 235

2 理论内容的翻译 238

3 逻辑层次的翻译 239

4 定义的翻译 245

第十六章 文意篇(二)——情(上) 249

1 情——描写段的翻译 249

2 景物描写的翻译 260

3 场面描写的翻译 271

第十七章 文意篇(三)——情(下) 275

1 人物肖像描写的翻译 275

2 人物动作描写的翻译 288

3 人物心理描写的翻译 291

4 人物对话和潜对话的翻译 294

第十八章 文序篇 304

1 以空间变换为序的篇章翻译 304

2 以时间推移为序的篇章翻译 309

3 以观察视线为序的篇章翻译 313

4 以事理逻辑为序的篇章翻译 319

第十九章 文术篇 323

1 篇法——宾主及其翻译 323

2 篇法——擒纵及其翻译 327

3 篇法——虚实及其翻译 329

第二十章 文声篇 331

1 关于诗的韵律美及其翻译 331

2 关于节奏美及其翻译 334

3 关于回环美及其翻译 339

第二十一章 文色篇 341

1 关于色彩美(绘画美、自然美)及其翻译 341

2 关于情趣美及其翻译 346

3 关于朴素美及其翻译 348

第二十二章 文势篇 351

1 句式变换与文势 351

2 句子张弛与文势 356

3 标点符号与文势 360

第二十三章 文品篇 363

1 关于清新风格及其翻译 364

2 关于精约风格及其翻译 367

3 关于幽默风格及其翻译 369

第二十四章 文境篇 373

1 关于物境及其翻译 373

2 关于情境及其翻译 376

3 关于意境及其翻译 379

第二十五章 逻辑篇 385

1 形象思维与逻辑思维 385

2 篇章层诸层次翻译中逻辑要求 389

3 篇章翻译与情节逻辑 398

实践篇 401

返回顶部