当前位置:首页 > 语言文字
英汉语篇翻译
英汉语篇翻译

英汉语篇翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:李运兴编著
  • 出 版 社:北京:清华大学出版社
  • 出版年份:1998
  • ISBN:730203088X
  • 页数:315 页
图书介绍:
《英汉语篇翻译》目录
标签:编著 翻译

第一章 绪论什么是翻译 1

第二章 原文的理解 12

Unit One Rules Every Achiever Knows 12

讲解:一、译者的语篇意识 17

二、词义是由上下文决定的 18

Unit Two How to Grow Old 23

讲解:对语篇结构的分析 29

Unit Three Moscow Downgrades New Aircraft Carrier 32

讲解:一、对原文句子结构的分析 38

二、指代关系的理解 47

第三章 译文的表达 51

Unit One The Happy Prince 51

A Watering Place 55

讲解:翻译中的文体问题 57

Unit Two How Should One Read a Book 63

讲解:译者的具体操作 69

Unit Three Georgia on My Mind 73

讲解:语篇的语境 81

Unit Four You Are What You Think 85

讲解:一、话题转换 90

二、语法意义的理解和翻译 93

Unit Five Some Truths About Leadership 96

讲解:一、四字词语的运用及“词组堆迭句” 102

二、比较结构的翻译 108

Unit Six For Some Victims of Crime,the Fear Never Leaves 111

讲解:一、表达角度及方式的转换 117

二、译文的增益 119

三、克服翻译体 122

Unit Seven What’s Right About Being Left-handed 125

讲解:一、原文的不可译性 133

二、数字的翻译 137

第四章 叙事、描写文体的翻译 140

Unit One Lambing Time 140

讲解:英译汉中的意合趋势(总论) 146

Unit Two Vanity Fair(Excerpt Ⅰ) 153

讲解:一、英译汉中的意合趋势——时间序列问题 159

二、英译汉中的意合趋势——叙事和描写的分立 163

Unit Three Spring 166

讲解:形象化语言及形象化思维 173

Unit Four Vanity Fair(Excerpt Ⅱ) 179

讲解:形容词的翻译 187

第五章 说明、论说文体的翻译 193

Unit One The Energy Lesson 193

讲解:译文逻辑连接的调整(一) 198

Unit Two Politics and the English Language 203

讲解:译文逻辑连接的调整(二) 210

Unit Three Congress at Work 214

讲解:一、外位成分的应用 222

二、复合句的翻译 225

Unit Four A Red Light for Scofflaws 229

讲解:定语从句的拆译 235

Unit Five Think the Unthinkable 242

讲解:信息焦点的调整 251

Unit Six About Electricity 255

讲解:一、被动语态的翻译 260

二、指代衔接与行文流畅 263

第六章 应用文体的翻译 268

Unit One Advertisements 268

讲解:广告语篇的文体特点与翻译策略 272

Unit Two Legal Documents 274

讲解:法律语篇的文体特点与翻译策略 279

Ⅰ.A Nation of Hypochondriacs 283

附录 翻译练习 283

一个疑病症患者的国度 288

Ⅱ.The Whipping Boy 296

笞刑风波 301

Ⅲ.The Scoop 304

独家新闻 307

Ⅳ.First Snow 309

初雪 312

主要参考书目 315

返回顶部