当前位置:首页 > 文学
文学翻译十讲  英中文版
文学翻译十讲  英中文版

文学翻译十讲 英中文版PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:8 积分如何计算积分?
  • 作 者:刘重德著
  • 出 版 社:长沙:湖南师范大学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787564821647
  • 页数:143 页
图书介绍:英文版《文学翻译十讲》是很多英语系教授读本科时采用的文学翻译教材,今天重读别有一番回忆,尤其是作者提出的“翻译既是一门科学,又是一门艺术”的论断至今仍记忆犹新。原作者是我国有名的翻译家与翻译理论家。该书稿不仅能向读者传授翻译的艺术,还能吸引读者从事翻译工作,特别是将汉语文学翻译成英语或将英语文学翻译成汉语,从而促进东西文化交流。全书由10(小)讲组成,对翻译的性质、翻译的原则、翻译的忠实性、直译与意译、常用译法、怎样翻译英语定语从句、汉译英中的形象翻译和断句、文学风格的可译性、译诗问题以及英诗汉译等进行较为实用和独到的探讨,是一本不可多得的文学类翻译教材。
上一篇:朗读者 2 2下一篇:白蛇 2018版
《文学翻译十讲 英中文版》目录

第一讲 翻译的性质 1

第二讲 翻译的原则 11

第三讲 翻译的忠实性 24

第四讲 直译和意译 36

第五讲 常用译法 52

第六讲 怎样翻译英语定语从句 64

第七讲 汉译英中的形象翻译和断句 76

第八讲 文学风格的可译性 85

第九讲 译诗问题 106

第十讲 英诗汉译 128

译后记 142

返回顶部