当前位置:首页 > 文学
八十年代外国诗选
八十年代外国诗选

八十年代外国诗选PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:刘湛秋,雷霆编
  • 出 版 社:合肥:安徽文艺出版社
  • 出版年份:1987
  • ISBN:7539600020
  • 页数:265 页
图书介绍:
《八十年代外国诗选》目录

序 刘湛秋 1

维·盖莱罗(委内瑞拉)一首 陈光孚译 1

目 录 1

船 儿 3

露·玛洽多(委内瑞拉)一首 陈光孚译 3

手帕之谜 5

瓦·博尔达尔(古巴)一首 陈光孚译 5

用布也擦不干 7

拉·路易斯(古巴)一首 陈光孚译 7

树、花坛、石头 8

维·班加拉里(墨西哥)二首 陈光孚译 8

火线上 10

劳·巴努埃洛斯(墨西哥)一首 王央乐译 10

海水 10

我来到生活太迟 11

霍·桑托斯(墨西哥)一首 王央乐译 11

日落的景象 13

卡·马尔法冯(墨西哥)一首 王央乐译 13

道路 15

加·阿基莱拉(墨西哥)一首 王央乐译 15

诗 16

埃·马蒂内斯(墨西哥)一首 王央乐译 16

毕 萝 18

马·贝维里多(墨西哥)一首 王央乐译 18

我请你到月亮隐蔽着的这面来 20

马·瓜尔内罗斯(墨西哥)一首 王央乐译 20

米·沃丁顿(加拿大)三首 汤潮译 22

今天,是的 22

爱情诗 29

礼 物 29

新的季节:明与暗 29

欧·雷顿(加拿大)三首 汤潮译 29

假如我静卧 34

肥沃的垃圾 34

新年献给维娜兰达的诗 34

道·哥尔德博格(美国)二首 曲卫国译 34

有 时 36

礼 物 36

洛·爱仑(美国)一首 曲卫国译 36

夏·霍夫曼(美国)一首 曲卫国译 38

铭 记 38

只要让我走 39

里·布娄俄斯(美国)一首 曲卫国译 39

爱情亦已飞离 41

雷·品托(美国)三首 曲卫国译 41

永远永远 44

你对我的爱 44

我从没体验过的爱 44

加·史奈德(美国)一首 袁可嘉译 44

乳 房 46

白·彼得斯(美国)一首 袁可嘉译 46

滑 冰 49

罗·品斯基(美国)三首 赵毅衡译 49

尼古拉斯·克里斯托弗(美国)一首 张讴译 53

等 待 53

老妇人 53

长枝之歌 53

傍 晚 55

玛·库明(美国)一首 李文俊译 55

你来到熊的家乡 59

丹·莱弗托夫(美国)三首 裘小龙译 59

给读者 63

开西恩 63

正在失去的踪迹 63

凯·库赫(美国)一首 裘小龙译 63

永恒地 65

格·考索(美国)三首 裘小龙译 65

琼·凯格(美国)一首 裘小龙译 68

重访出生地 68

诗人们在公路上搭车 68

哈 罗 68

让你怒冲冲地离去的一切事情 70

罗·克利里(美国)六首 丘宜明译 70

风吹起了 75

等 待 75

倘若幸福 75

讲故事吧 75

啊爱情 75

初 雨 75

弗·彻柏尔(美国)二首 丘宜明译 75

晨 曲 79

伤 痕 79

唐·瑞纹尔(美国)二首 丘宜明译 79

道·阿斯柏(美国)一首 丘宜明译 84

诞生地 84

麦尔维尔学者 84

这犹豫决不使你烦恼 86

艾·杜根(美国)三首 马高明译 86

无题(候诊室里) 89

无题(我在等你) 89

无题(大花蝶) 89

塔·休斯(英国)一首 袁可嘉译 89

乌鸦飞下来 91

道·敦(英国)一首 袁可嘉译 91

从塔利街搬走 92

土·赫里逊(英国)一首 袁可嘉译 92

失去了联系 94

邓·布什(英国)一首 丘宜明译 94

杰·莲登妮(英国)一首 丘宜明译 96

诗 96

灌木丛中的路——一次回忆 98

艾·布列肯伯利(英国)一首 丘宜明译 98

山 雾 100

艾·斯开都普娄(英国)一首 丘宜明译 100

关于夸大的语言 102

罗·马莱(法国)一首 葛雷译 102

落 叶 103

马·德鲁兹(法国)一首 葛雷译 103

爱情不是…… 105

比·马林(意大利)五首 吕同六译 105

欧·蒙塔莱(意大利)二首 吕同六译 109

我的诗句 109

我歆羡杨梅 109

我是一湾清泉 109

我已经二十岁 109

我走进花园 109

东 方 111

木星人 111

维·塞雷尼(意大利)五首 吕同六译 111

成 长 116

穿黑衣服的诗人 116

战后的星期天 116

恐 惧(一) 116

恐 惧(二) 116

伐·多勃里凯(意大利)一首 吕同六译 116

思 想 117

乔·卡勃隆尼(意大利)一首 吕同六译 117

莉·布鲁姆(联邦德国)二首 金弢译 118

山 鸡 118

玫 瑰 121

玻璃壁 121

海·歌律勒迈尔(联邦德国)一首 邵兵译 121

男人们 124

雅·里索斯(希腊)二首 马高明译 124

诚 实 127

就在此时 127

斯·斯古达多蒂尔(冰岛)二首 李笠译 127

传 说 130

贞 操 130

托·特朗斯特吕姆(瑞典)三首 李笠译 130

哥·阿格伦(芬兰)七首 马高明译 132

许多脚步 132

尾 曲 132

黑色的明信片 132

自 我 136

返 回 136

假 日 136

第一步 136

醒 136

林间小路 136

诊 断 136

瓦·基尔斯蒂那(芬兰)一首 马高明译 136

无 题(夜晚) 138

乌·哈道(丹麦)二首 马高明译 138

动物志 141

约·叶若宁(罗马尼亚)五首 罗洛译 141

虚 无 141

三 月 145

跋 语 145

界 限 145

图 画 145

低 语 145

马·索雷斯库(罗马尼亚)四首 徐文德译 145

同 步 150

角 度 150

博 学 150

我们在谈天气 150

阿·舒尔策(民主德国)一首 绿原译 150

哥伦布的一瞬间 151

安·凯尔帕蒂(民主德国)一首 绿原译 151

斯·门申(民主德国)一首 绿原译 152

麝 牛 152

克·格罗茨(民主德国)一首 仝保民译 154

没有明显的变化 154

哭 泣 155

乌·贝尔格(民主德国)一首 高朗译 155

秋天的风 157

埃·斯特里马特(民主德国)九首 金弢译 157

歌 164

妈妈和中子弹(长诗片断) 苏杭译 164

叶·叶夫图申科(苏联)三首 164

心 声 164

十月的夜 164

预 感 164

月下玫瑰 164

信 物 164

爱的初始 164

月夜白雪 164

忏 悔 164

无题(起初) 165

失 眠 165

电话铃 165

加姆扎托夫(苏联)二首 谷羽译 165

“可别惹祸先生” 乌兰汗译 173

中国翻译家 刘文飞译 180

罗·罗日杰斯特拉文斯基(苏联一首 187

乌兰汗译 187

司 机 191

弗·索科洛夫(苏联)三首 顾蕴璞译 191

利祥斯基(苏联)二首 王守仁译 199

两支歌(一、二) 199

世纪 202

圆舞曲 202

涩泽孝辅(日本)二首 郑民钦译 202

冬天的月亮 206

这春天 206

吉本隆明(日本)一首 郑民钦译 206

排入大海的自传 210

长谷川龙生(日本)一首 郑民钦译 210

蜂蜜之水 212

大冈信(日本)一首 兰明译 212

加州默契 218

李克奇(马来西亚)一首 白木译 218

阿·台普(马来西亚)一首 白木译 219

最后一次 219

忆之乡 221

甘·维马尔(印度)四首 马高明译 221

与一位农夫的亲密交谈 226

与鬼故事有关的老树 226

日常生活 226

苏哈纳的中午 226

保·布莱顿(澳大利亚)一首 韦晓吟译 226

觉察 231

附录: 231

拉丁美洲当代诗界见闻 陈光孚 231

八十年代墨西哥新诗 王央乐 236

八十年代的英美诗坛 袁可嘉 238

欧美当代诗坛一瞥 汤潮 246

苏联今日诗歌一瞥 乌兰汗 253

相关图书
作者其它书籍
返回顶部