当前位置:首页 > 语言文字
翻译工作坊教程  英汉互译
翻译工作坊教程  英汉互译

翻译工作坊教程 英汉互译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:卢颖主编
  • 出 版 社:南京:南京大学出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787305172946
  • 页数:162 页
图书介绍:本书是与“翻译工作坊”课程配套的教材,适合本科阶段学生翻译课堂学习及课后练习使用,书稿翻译理论与实践相结合,以案例教学法和任务驱动教学法为教学法基础,兼有英译汉和汉译英,文体广泛,案例典型实用,练习丰富。
《翻译工作坊教程 英汉互译》目录

第一章 翻译工作坊及翻译工作坊环境下的翻译教学 1

第一节 翻译工作坊 1

第二节 翻译工作坊环境下的翻译教学 2

第三节 翻译工作坊课程教学模式 3

第四节 翻译工作坊教学特点 3

第二章 旅游翻译 4

第一节 旅游翻译的定义 4

第二节 旅游翻译的原则和标准 5

第三节 案例及习题 6

第三章 地方文化翻译 11

第一节 地方文化及其翻译 11

第二节 地方文化的翻译原则 12

第三节 案例及习题 12

第四章 法律英语翻译 21

第一节 法律英语 21

第二节 法律英语的翻译标准及原则 23

第三节 案例及习题 24

第五章 公示语翻译 38

第一节 公示语的语言特征 38

第二节 公示语的翻译原则 39

第三节 案例及习题 40

第六章 公司简介翻译 49

第一节 公司简介及翻译策略 49

第二节 案例及习题 50

第七章 公文翻译 66

第一节 公文文件的语言特点 66

第二节 公文文件的翻译原则 68

第三节 案例及习题 70

第八章 外贸函电翻译 80

第一节 外贸函电的语言特点 80

第二节 外贸函电的翻译原则 81

第三节 案例及习题 83

第九章 报刊翻译 87

第一节 报刊的语言特征 87

第二节 报刊的翻译策略 88

第三节 案例及习题 90

第十章 会议发言辞及演讲翻译 100

第一节 会议发言辞及演讲的文体特征 100

第二节 会议发言辞及演讲的翻译原则 101

第三节 案例及习题 102

第十一章 学校及下属学院简介翻译 125

案例及习题 125

第十二章 时事政要翻译 134

第一节 时事政要的翻译 134

第二节 案例及习题 135

第十三章 学术论文翻译 145

第一节 学术论文的语言特点及翻译方法 145

第二节 案例及习题 147

第十四章 广告翻译 156

第一节 广告的语言特点及翻译策略 156

第二节 案例及习题 158

返回顶部