当前位置:首页 > 语言文字
英汉翻译教程
英汉翻译教程

英汉翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:张海芹,傅煊翔主编
  • 出 版 社:成都:电子科技大学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787564747671
  • 页数:175 页
图书介绍:《英汉翻译教程》各章内容在单元内既各自独立又互有联系,在单元间则前后相继逐渐拓展,最终构成一个完整的知能系统和易行的教学系列。在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章习作、欣赏借鉴等途径,使学生生动活泼、又快又好地掌握英汉翻译的基本知识和技能,形成良好的翻译习惯和作风。《英汉翻译教程》的结构方式在知识分割上体现化整为零、纵横交错、多线并进的循环式脉络,在编排顺序上采用分单元、分章节,照顾文体、兼顾评析的渐进式路线。书中各部分相互配合,各章循序渐进,形成一个比较完整的教与学的体系。
上一篇:人民语录下一篇:大学语文
《英汉翻译教程》目录

第一章 翻译概论 1

第一节 翻译史简介 1

第二节 翻译的标准 5

第三节 翻译的分类 6

第四节 翻译的过程 8

第二章 英汉语言对比 13

第一节 主语与主题 13

第二节 静态与动态 16

第三节 被动与主动 20

第四节 物称与人称 24

第三章 词汇翻译 27

第一节 词义的选择、引申和褒贬 27

第二节 词汇翻译的方法与技巧(一) 29

第三节 词汇翻译的方法与技巧(二) 38

第四章 句子翻译 44

第一节 长句的译法 44

第二节 名词从句的译法 48

第三节 定语从句的译法 51

第四节 状语从句的译法 54

第五节 被动语态的译法 57

第六节 其他句子的译法 59

第五章 语篇翻译 62

第一节 话语段 62

第二节 衔接和连贯 64

第三节 语篇的类型和翻译 70

第四节 英汉衔接手段 76

第五节 英汉语篇翻译 84

第六章 修辞翻译 90

第一节 直译法 90

第二节 意译法 97

第三节 形象和语气的处理 106

第七章 动物词与颜色词的翻译 109

第一节 动物词的翻译 109

第二节 颜色词的翻译 117

第八章 习语和菜名的翻译 123

第一节 习语的翻译 123

第二节 菜名的翻译 130

第九章 文学文体的翻译 134

第一节 文学翻译的特点及要求 134

第二节 常见文学文体的翻译 136

第三节 常见文学文体文本译析 148

第十章 商务文体的翻译 155

第一节 商务文体的语言特点 155

第二节 常见商务文体的翻译 157

第三节 商务文体文本译析 166

参考文献 175

返回顶部