变译在公示语汉英翻译中的应用PDF电子书下载
- 电子书积分:9 积分如何计算积分?
- 作 者:谢丹著
- 出 版 社:成都:西南交通大学出版社
- 出版年份:2017
- ISBN:9787564355036
- 页数:159 页
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.1.1 Public Campaigns on C-E Translation of Public Signs 1
1.1.2 Academic Research on C-E Translation of Public Signs 7
1.2 Research Questions,Purpose and Significance 17
1.3 Research Methodology 19
1.4 Research Organization 19
Chapter 2 Text Analysis of Public Signs 21
2.1 Definition of Public Signs 21
2.2 Classification of Public Signs 24
2.2.1 Classification of Public Signs on Basis of Information States 25
2.2.2 Classification of Public Signs on Basis of Application Range 27
2.3 Features of Public Signs 33
2.3.1 Lexical Features of Public Signs 34
2.3.2 Syntactic Features of Public Signs 37
2.3.3 Textual Features of Public Signs 39
2.4 Functions of Public Signs 42
2.4.1 Directing 45
2.4.2 Prompting 46
2.4.3 Warning 47
2.4.4 Informing 48
2.4.5 Persuading 49
2.4.6 Propagating 49
2.5 Text Types of Public Signs 50
2.6 Different Translation Strategies for Translation of Public Signs and Translation of Other Text Types 53
Chapter 3 C-E Mistranslation of Public Signs 58
3.1 Manifestation of C-E Mistranslation of Public Signs 59
3.1.1 From Linguistic Perspective 59
3.1.2 From Pragmatic Perspective 60
3.1.3 From Cultural Perspective 62
3.2 Causes of Its Problems 63
3.2.1 Lack of Awareness or Knowledge of the Functions and Text Types of Public Signs 64
3.2.2 Lack of the Guidance of Appropriate Theories 65
3.2.3 Lack of Awareness or Knowledge of Cultural Differences 66
Chapter 4 Feasibility and Necessity of Applying Translation Variation in C-E Translation of Public Signs 68
4.1 Overview of Translation Variation and Translation Variation Theory 68
4.1.1 Overview of Translation Variation in Translation Field 68
4.1.2 Huang Zhonglian and His Translation Variation Theory 72
4.2 Feasibility of Applying Translation Variation in C-E Translation of Public Signs 83
4.3 Necessity of Applying Translation Variation in C-E Translation of Public Signs 86
4.3.1 To Eliminate the Mistranslation in Corresponding Translation of Public Signs 86
4.3.2 To Handle Pragmatic Conflicts 87
4.3.3 To Release Extra-linguistic Information 88
4.3.4 To Complement Cultural Default 89
4.3.5 To Pursue Language Aesthetic Effects 90
4.3.6 To Simplify the Target Text 91
Chapter 5 Methods of Applying Translation Variation in C-E Translation of Public Signs 93
5.1 Omission 94
5.1.1 Selected Translation 95
5.1.2 Edited Translation 96
5.1.3 Narrated Translation 99
5.1.4 Condensed Translation 101
5.2 Amplification 104
5.2.1 Translation plus Comment 104
5.2.2 Translation plus Explanation 106
5.2.3 Translation plus Writing 108
5.3 Adaptation 110
5.4 Imitation 112
5.5 Creative Translation 114
Chapter 6 Conclusion 118
Acknowledgements 122
Appendix 124
Part 1 Traffic or Road Signs 124
Part 2 Signs in Public Places 129
Part 3 Tourist Signs 133
Part 4 Commercial Signs 137
Part 5 Signs on Environmental Protection 141
Bibliography 146
- 《钒产业技术及应用》高峰,彭清静,华骏主编 2019
- 《现代水泥技术发展与应用论文集》天津水泥工业设计研究院有限公司编 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《数据库技术与应用 Access 2010 微课版 第2版》刘卫国主编 2020
- 《区块链DAPP开发入门、代码实现、场景应用》李万胜著 2019
- 《虚拟流域环境理论技术研究与应用》冶运涛蒋云钟梁犁丽曹引等编著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《第一性原理方法及应用》李青坤著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《于丹·汉字之美》于丹著 2020
- 《深度学习与医学大数据》乔霓丹著 2019
- 《情感影响创造性思维的认知神经机制》李亚丹著 2019
- 《轻声的韵律与句法》邓丹著 2018
- 《夏代音乐研究》(中国)谢丹,冯志飞,张放 2019
- 《守正·出新·突破·超越 中学语文教学耕耘录》孙绍振主编;郭亚丹著 2019
- 《当霍格沃兹遇上中国高中》孙一丹著 2019
- 《20世纪英美女性通俗小说面面观》陈颐,施慧,黄院丹著 2018
- 《你是我生命中的一束阳光》田丹著 2017
- 《美文五人行 漂泊的花季》钱国丹著 2015
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《大学化学实验》李爱勤,侯学会主编 2016
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017