当前位置:首页 > 语言文字
英汉语际转换的原则与技巧
英汉语际转换的原则与技巧

英汉语际转换的原则与技巧PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:杨涛主编;寸丽元,郭跨存,向红副主编
  • 出 版 社:上海:上海交通大学出版社
  • 出版年份:2019
  • ISBN:9787313199126
  • 页数:197 页
图书介绍:本书首先简要介绍了英汉两种语言的基本属性,以及围绕这一基本属性展开的语言研究与翻译理论形成的简要历程。重点讨论了语际转换的基本理论构架和语际转换过程中必须遵循的基本原则、语际转换过程中怎样实现语际转换的“辩证系统性”,及翻译辩证系统论对翻译理论和实践的指导意义等。全书所用例句、范文等尽量做到:地道、规范、有代表性,并力图使翻译理论与实用专业用语相结合,这也是该书的特点之一。本书逻辑清楚,叙述语言简洁,内容详尽,实用性强。
《英汉语际转换的原则与技巧》目录

第一章 中国翻译历史概述 1

第一节 以佛经翻译为主的古代翻译 1

第二节 中国近代的翻译 2

第三节 中国现代的翻译 3

第四节 中国当代的翻译 3

第二章 语际转换的理论体系 5

第一节 语际转换的过程与任务 6

第二节 语际转换的原理与机制 12

第三节 语际转换的标准与原则 14

第四节 语际转换的文本类型 28

第三章 语际转换的策略与技法 31

第一节 语际转换过程中的词义确定与选词 31

第二节 语际转换过程中的词性与转译 39

第三节 语际转换的基本技法 57

第四章 实践与技能训练 90

第一节 选词部分 90

第二节 转译部分 93

第三节 增词部分 100

第四节 减词部分 101

第五节 重复部分 102

第六节 分译部分 104

第七节 合译部分 112

第八节 直译和意译部分 114

第九节 综合技能训练 115

第五章 学习参考 136

第一节 选词部分 136

第二节 转译部分 140

第三节 增词部分 150

第四节 减词部分 152

第五节 重复部分 154

第六节 分译部分 155

第七节 合译部分 166

第八节 直译和意译部分 170

第九节 综合技能训练 171

参考文献 195

返回顶部