汉英对比翻译导论PDF电子书下载
- 电子书积分:15 积分如何计算积分?
- 作 者:邵志洪著
- 出 版 社:上海:华东理工大学出版社
- 出版年份:2013
- ISBN:9787562836339
- 页数:490 页
引论 汉英对比翻译研究 1
理论篇 理论汉英对比翻译研究 7
1 汉英语言类型对比与翻译 7
1.1 分析语与综合—分析语 7
1.1.1 汉语与英语的形态学分类 7
1.1.2 英语动词的时态与汉英翻译 8
1.1.3 小结 10
1.2 意合与形合 11
1.2.1 汉语与英语的语言组织法特点 11
1.2.2 意合与形合的表现形式 11
1.2.3 意合与形合在汉英翻译中的操作 13
1.2.4 小结 16
1.3 具体与抽象 16
1.3.1 英语的抽象表达法 16
1.3.2 汉语与英语抽象表达法的比较 17
1.3.3 汉英翻译中的具体与抽象转换 19
1.3.4 小结 21
1.4 动态与静态 22
1.4.1 英语的静态倾向表现 22
1.4.2 汉语的动态倾向表现 24
1.4.3 汉英翻译中的动静转换 26
1.4.4 小结 28
翻译实践 29
2 汉英语义对比与翻译 35
2.1 词汇语义关系 35
2.1.1 纵聚合关系 36
2.1.2 横组合关系 50
2.2 社会符号学意义 61
2.2.1 指称意义 62
2.2.2 言内意义 66
2.2.3 语用意义 70
翻译实践 75
3 汉英句法对比与翻译 81
3.1 话题结构与主谓结构:话题的语义类型与英译转换 81
3.1.1 话题和主语语法化的比较 81
3.1.2 话题的语义类型与英译转换 83
3.1.3 小结 89
3.2 人称与物称:汉英拟人法对比与翻译 90
3.2.1 引言 90
3.2.2 拟人的分类与对比研究 92
3.2.3 英汉语法特征与语言心理对比 100
3.2.4 小结 104
3.3 汉英平行结构对比与翻译 108
3.3.1 引言 108
3.3.2 英语Parallelism与汉语平行结构 108
3.3.3 英语Parallelism与汉语排比 112
3.3.4 英语Parallelism与汉语骈偶 116
3.3.5 小结 126
3.4 汉英重量趋势对比与翻译 127
3.4.1 引言 127
3.4.2 英汉语言类型与“重量”分布趋势 127
3.4.3 汉语句子常态与“重量”分布趋势 132
3.4.4 状语、偏正复句与“重量”分布趋势 138
3.4.5 小结 140
翻译实践 142
4 汉英语篇衔接对比与翻译 146
4.1 汉英语篇照应对比与翻译 146
4.1.1 人称照应 146
4.1.2 指示照应 161
4.2 汉英语篇连接方式对比与翻译 169
4.2.1 引言 169
4.2.2 英汉文内重复对比 169
4.2.3 英汉文外重复对比 174
4.2.4 小结 179
翻译实践 183
5 汉英修辞对比与翻译 189
5.1 汉英音韵修辞对比与翻译 189
5.1.1 摹声(拟声) 189
5.1.2 双声、叠韵 199
5.2 汉英语义修辞对比与翻译 205
5.2.1 比喻 205
5.2.2 双关 221
5.2.3 拈连与异叙 226
5.2.4 委婉语 230
5.3 汉英结构修辞对比与翻译 236
5.3.1 对偶 236
5.3.2 排比 241
翻译实践 248
6 汉英文化对比与翻译 252
6.1 生态文化 253
6.1.1 生态文化对比 253
6.1.2 译例评析 254
6.2 物质文化 257
6.2.1 物质文化对比 257
6.2.2 译例评析 257
6.3 社会文化 260
6.3.1 社会文化对比 260
6.3.2 译例评析 262
6.4 宗教文化 264
6.4.1 宗教文化对比 264
6.4.2 译例评析 265
6.5 语言文化 267
6.5.1 汉语成语与翻译 267
6.5.2 汉语歇后语与翻译 275
翻译实践 280
7 汉英对比与文体翻译 285
7.1 应用文体翻译 288
7.1.1 书信文体 290
7.1.2 广告文体 294
7.1.3 科技文体 300
7.1.4 法律文体 306
7.1.5 论述文体 314
7.2 文学文体翻译 329
7.2.1 小说文体 333
7.2.2 散文文体 349
7.2.3 诗歌文体 362
翻译实践 371
应用篇 应用汉英对比翻译研究 379
8 应用汉英对比翻译研究 379
8.1 TEM 8汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用 379
8.1.1 汉英语言文化对比与翻译——TEM 8汉英翻译实践与试卷评析(1) 379
8.1.2 汉英词汇语义和话语组织对比与翻译——TEM 8汉英翻译实践与试卷评析(2) 385
8.1.3 汉英语义、语用、语篇结构对比与翻译——TEM 8汉英翻译实践与试卷评析(3) 394
8.1.4 汉英语篇衔接对比与翻译策略——TEM 8汉英翻译实践与试卷评析(4) 405
8.2 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用 415
8.2.1 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(1) 415
8.2.2 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(2) 417
8.2.3 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(3) 419
8.2.4 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(4) 420
8.2.5 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(5) 422
8.2.6 汉英翻译实践与汉英对比翻译理论应用(6) 424
翻译实践 427
参考译文 430
参考文献 481
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《物联网导论》张翼英主编 2020
- 《材料导论》张会主编 2019
- 《化工传递过程导论 第2版》阎建民,刘辉 2020
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《英汉轻动词对比研究》朱乐奇著 2019