韩文汉译实用技巧PDF电子书下载
- 电子书积分:16 积分如何计算积分?
- 作 者:沈仪琳著
- 出 版 社:北京:社会科学文献出版社
- 出版年份:2006
- ISBN:7802301106
- 页数:513 页
第一章 误译探源 1
一 粗心大意 1
二 没有吃透原文 8
三 缺乏相关的专业知识 15
第二章 韩文中汉字及汉字词的翻译误区 29
一 特殊的音变现象 31
二 同音不同义 32
三 转义 37
四 同音反义 45
五 约定俗成的专门用语 46
六 有趣的字、词序换位现象 47
七 韩国人姓氏汉译中的麻烦 52
八 中韩国民姓名对译的约定俗成 55
九 韩国地名的汉译 58
十 汉字词后的接尾词?、?、?的汉译 59
十一 不同类的词构成词组形成重叠概念 66
第三章 外来语的汉译 68
一 字母的相互置换现象 69
二 外来语词汇的发音和韩语发音的对应关系 71
三 外来语汉译的韩汉音节比较 78
四 外来语汉译的约定俗成 83
五 外来语组词种种 89
第四章 专门用语的翻译 92
第五章 标题的翻译 116
一 汉字词的优势 120
二 题译的变数 123
第六章 特色词的处理 134
一 具有韩民族特色的固有词的汉译 148
1.借用 148
2.造词 149
3.音译 150
二 汉字词 156
1.同义 156
2.转义 157
3.借字 160
4.借字和意译并用 166
三 外来语的情况 169
四 译例 170
第七章 不同文体的翻译 182
一 信函 182
1.家信 183
2.公函 185
二 学术性论著 196
三 小说类文艺作品 217
1.关于篇目的汉译 219
2.准确理解原文 220
3.词语的雕琢和推敲 224
4.人物对话 229
5.韩汉文第二、三人称的不同表现形式 249
四 诗歌类文艺作品 254
第八章 翻译技巧·分析与实践 283
一 前提是表述准确 288
二 切忌死译 293
三 大词慎用 301
四 表达贴切和用词不当 303
五 简洁、流畅、传神 319
六 句型 348
七 长句和长修饰语 376
八 推敲 399
第九章 核查、勘误、订正 461
一 不应忽视对个别字和词的校勘 462
二 书名的核实 464
三 引文查核 468
1.韩国古籍 474
2.中国古籍 490
3.关于古诗词 494
4.当代文献 500
第十章 工具书的使用 503
后记 512
- 《看漫画学钢琴 技巧 3》高宁译;(日)川崎美雪 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《导游词创作和讲解技巧》廖广莉主编 2019
- 《实用内科手册》黄清,阮浩航主编 2016
- 《实用商务英语听说 第1册》窦琳,江怡平主编 2019
- 《高职旅游专业实训系列教材 实用旅游英语》(中国)曲琳娜 2019
- 《实用服装外贸英语》王桂祥 2019
- 《环境噪声监测实用手册》中国环境监测总站编 2018
- 《2018考研数学 数学 1 15年真题详解及解题技巧》本书编委会著 2017
- 《销售技巧》郭月著 2019
- 《大脑修复术》姚乃琳著 2019
- 《跨文化教育视阈下的大学英语教学研究与实践》林琳著 2019
- 《中国学术思想研究辑刊 二一编 第1册 战国时期道家之宇宙生成论》郑倩琳著 2015
- 《茉茉书房》茉琳著 2019
- 《时间力》(日)知琳著 2019
- 《人民币国际化战略研究》唐文琳著 2019
- 《中国现代人物油画造型语言研究》徐琳琳著 2019
- 《高校图书馆管理与阅读服务模式创新》杨琳著 2019
- 《张贤亮文学和电影作品比较研究》王琳琳著 2019
- 《金融借贷资金支持现代农业发展研究》郭佳琳著 2018
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《社会学与人类生活 社会问题解析 第11版》(美)James M. Henslin(詹姆斯·M. 汉斯林) 2019
- 《近代世界史文献丛编 19》王强主编 2017
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《近代世界史文献丛编 36》王强主编 2017
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018
- 《凯恩斯文集 第13卷 社会、政治和文学论集》严忠志译 2018
- 《近代世界史文献丛编 11》王强主编 2017
- 《近代世界史文献丛编 18》王强主编 2017