翻译研究二维透视PDF电子书下载
- 电子书积分:11 积分如何计算积分?
- 作 者:蔡瑞珍著
- 出 版 社:厦门:厦门大学出版社
- 出版年份:2015
- ISBN:9787561558546
- 页数:260 页
绪论 1
上篇 翻译研究的语用学维度 10
第一章 关联理论概述 10
第二章 关联翻译理论概述 17
第一节 翻译关联性实现的要素 17
第二节 语义趋同与语用趋同 21
第三节 形式趋同与意义趋同 26
第四节 翻译的关联性再阐释 33
第五节 关联性语境与选词择义 40
第六节 动态阐释与标准相对性 46
第三章 关联翻译之哲学维度 51
第一节 理解与关联翻译的本质特征 51
第二节 关联翻译本质视域融合论 57
第三节 交际的视域融合对话过程 63
第四节 赫施的文本观及其翻译策略 68
第五节 关联翻译的基本概念解读——实践哲学的视角 73
第四章 关联翻译之文化维度 83
第一节 最佳关联性与文化信息处理 83
第二节 关联性与文化负载词语翻译 89
第三节 关联性与文化意象的翻译策略 96
第四节 关联理论与归化策略的应用 103
第五节 读者操纵异化、归化策略的选择 109
第五章 关联翻译之教学维度 117
第一节 关联性语境与翻译教学 117
第二节 体验式小组合作翻译教学 123
下篇 翻译研究的社会学维度 132
第一章 翻译规范 132
第一节 图里的翻译规范 132
第二节 切斯特曼的翻译规范 139
第三节 其他翻译规范 146
第二章 社会学概念与翻译 152
第一节 场域 152
第二节 资本 157
第三节 惯习 161
第四节 布迪厄的社会学概念与翻译 166
第三章 鲁迅小说英译研究社会学视角 174
第一节 鲁迅小说英译概览 174
第二节 译介研究场域分析 177
第三节 英译文化资本重构 189
第四章 中西译论读者角色之演变 199
第一节 西方译论读者角色演变述评 199
第二节 中国译论读者角色演变述评 207
第三节 近年中国翻译读者研究述评 216
第五章 翻译技法探微 222
第一节 形合、意合的属性与翻译策略 222
第二节 文化差异中转译法的运用 229
第三节 汉英翻译的一致性原则 233
第四节 旅游景区公示语翻译 239
参考文献 248
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《大学化学实验》李爱勤,侯学会主编 2016
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017