当前位置:首页 > 语言文字
日汉翻译方法
日汉翻译方法

日汉翻译方法PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:陶振孝编著
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787513505666
  • 页数:404 页
图书介绍:这本书是一部翻译方法方面的著作,适合本科高年级翻译课程使用。包括词的翻译、语与短句的翻译、翻译的手段、句的翻译、日语表达的翻译等部分。实例与练习相结合,边分析边加强练习时本书的最大特色。
《日汉翻译方法》目录

第一章 词的翻译 1

1.名词(1) 3

2.名词(2) 6

3.人名(1) 8

4.人名(2) 11

5.地名 14

6.书名 16

7.菜肴名 21

8.服装名 24

9.公司名 27

10.影片名 30

11.数量词(1) 33

12.数量词(2) 36

13.数量词(3) 39

14.数量词(4) 43

15.动词 46

16.形容词 49

17.拟声词 52

18.拟态词 56

19.字母词 59

20.忌讳词 62

21.同形词 64

22.谐音词 67

23.助词 70

24.否定接头词 73

25.接尾词「的」 76

译者的条件 79

第二章 语与短句的翻译 83

26.惯用语(1) 85

27.惯用语(2) 88

28.警示语 91

29.骂詈语 94

30.名言警句 97

31.俳句 100

32.歧视语 103

33.诗句 106

34.手势语 109

35.双关语 112

36.四字成语 115

37.缩略语 119

38.外来语 123

39.谚语 127

40.隐语 130

翻译的关键 135

第三章 翻译的手段 139

41.重组 141

42.倒译 143

43.分切 145

44.归化法 148

45.合并 151

46.加注 154

47.省略(1) 156

48.省略(2) 159

49.委婉 162

50.移植 165

51.异化法 167

52.引申(1) 170

53.引申(2) 173

54.语序 176

55.增补(1) 179

56.增补(2) 182

57.增补(3) 185

58.增补(4) 187

59.增补(5) 190

60.转换(1) 192

61.转换(2) 196

62.转换(3) 199

63.转换(4) 202

64.转换(5) 205

65.转移(1) 208

66.转移(2) 210

67.转移(3) 213

翻译的难点 217

第四章 句的翻译 221

68.被动句 223

69.比较句 227

70.长句 231

71.否定句 234

72.感叹句 237

73.敬语句(1) 240

74.敬语句(2) 244

75.敬语句(3) 247

76.连体修饰 250

77.命令句 253

78.判断句(1) 256

79.判断句(2) 259

80.使役句 261

81.授受句(1) 265

82.授受句(2) 268

83.授受句(3) 271

84.双重否定句 273

85.疑问句 277

86.意志句 281

87.因果倒装句 284

选词的依据 287

第五章 日语的表达方式 291

88.比况表达方式 293

89.并列表达方式 297

90.程度表达方式 301

91.传闻表达方式 305

92.次序表达方式 309

93.动作关系表达方式 312

94.反复表达方式 316

95.分述表达方式 321

96.换言表达方式 324

97.假定条件表达方式 327

98.禁止表达方式 330

99.建议表达方式 333

100.可能表达方式 336

101.谴责表达方式 339

102.劝诱表达方式 342

103.确定条件表达方式 345

104.推测表达方式 348

105.选择表达方式 351

106.原因理由表达方式 354

107.转换话题表达方式 357

翻译指误 361

“再试”参考译文 366

参考文献 401

例文主要出处 401

翻译无捷径(代跋) 403

相关图书
作者其它书籍
返回顶部