当前位置:首页 > 语言文字
汉英对比语言学
汉英对比语言学

汉英对比语言学PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:陈德彰著
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787513512916
  • 页数:354 页
图书介绍:本书是北京外国语大学“211工程”项目之一,可作为语言学及翻译方向研究生教材,亦可作为翻译自学者和其他英语专业学生的参考读物。本书对汉英两种语言进行了详细的对比分析,着重探讨、解释英汉语的不同以及由此造成的翻译困难,涉及词汇、语义、句法和语用几个方面。
《汉英对比语言学》目录

Chapter 1 Language and Thinking 1

1.1 Introduction 1

1.1.1 Definition of language 1

1.1.2 Characteristics of language 3

1.2 Comparison of English and Chinese 3

1.2.1 Reason for contrastive studies between English and Chinese 3

1.2.2 A preliminary comparison 4

Chapter 2 Words and Characters 20

2.1 English letters and Chinese characters 20

2.2 Development of Chinese characters 26

2.3 The relation between Chinese characters and words 31

2.4 Motivation of words 41

2.5 Meaning of words 45

2.6 Word as a unit 56

Chapter 3 Primal Words and Secondary Words 59

3.1 Introduction 59

3.2 Formation of secondary words 60

3.2.1 Combining 61

3.2.2 Examples of a special type of derivation 61

3.2.3 Compounding 74

3.3 Shortening 76

3.3.1 Acronym 76

3.3.2 Blending 78

3.3.3 Clipping 81

3.3.4 Shortening of Chinese words 82

3.4 Other means of new word formation 87

3.4.1 Conversion 87

3.4.2 Borrowing 88

3.5 Analogy 97

Chapter 4 Intonation and Tone 101

4.1 Intonation 101

4.2 Syllable 103

4.3 Sound effect of poems 109

Chapter 5 Conception and Nomenclature 114

5.1 Lexical disparity 114

5.2 Lexeme gap 115

5.2.1 Different motivations behind nomenclature 115

5.2.2 Different ways of grouping things 120

5.2.3 Differences among synonyms 124

5.2.4 Things unique to a culture 126

5.3 Semantic gap 128

5.3.1 Different reference meanings 128

5.3.2 Different extended meanings 134

5.3.3 Different directions of meanings 135

5.4 Usage Gaps 137

5.4.1 Transitivity 137

5.4.2 Differences caused by word formation 139

5.4.3 Differences caused by flexible usage—conversion 140

5.4.4 Differences caused by different grammatical meanings between corresponding words 141

Chapter 6 Abstraction and Concretion 147

6.1 Abstraction and abstract meaning 147

6.2 杯as an example 150

6.3 Further abstraction 159

6.4 Abstraction and sentence structure 165

6.5 Concretization of abstract nouns 168

Chapter 7 Stativeness and Dynamicity 174

7.1 Introduction 174

7.2 The verb 175

7.2.1 Functions of verbs 176

7.2.2 Classification of verbs 177

7.2.3 Morphological changes of English verbs 181

7.2.4 The use of verbs in the sentences 182

7.3 Verbalization of nouns 185

7.4 Action or motion implied in other parts of speech 192

7.4.1 The noun 192

7.4.2 Other parts of speech 201

7.5 At the syntactic level 204

Chapter 8 Overtness and Covertness 212

8.1 Markers 212

8.2 Parts of speech and their function in the sentence 214

8.3 The article 222

8.4 Marker of the plural 231

8.5 Chinese auxiliaries的,地,and得 238

8.5.1 的 238

8.5.2 地 241

8.5.3 得 242

8.6 The passive 246

8.7 Punctuation marks 248

Chapter 9 Rigidity and Flexibility 251

9.1 General difference between Chinese and English grammar 251

9.2 Definition of the sentence 252

9.3 Classification of sentences 256

9.3.1 Some special Chinese sentence patterns 267

9.4 Elements of the sentence 273

9.4.1 The subject 273

9.4.2 Relation between the verb and its object 285

9.5 Word order 292

9.5.1 Adverbials 296

9.5.2 Relative clauses 302

9.5.3 Inversion 304

9.6 Parataxis and hypotaxis 309

9.6.1 Connectives 310

Chapter 10 Objectivity and Subjectivity 330

10.1 Language and subject 330

10.2 Daily usage of the language 333

10.3 Subjective and objective standards 335

10.4 Depiction of mental activities in English 338

10.5 The passive voice 341

10.6 Animated and inanimate subjects 343

10.7 Different levels of objectivity 345

Bibliography 349

Recommended Readings 351

返回顶部