当前位置:首页 > 文学
福建师范大学文学院百年学术论丛  第2辑  中英文学交流史  十四至二十世纪中叶
福建师范大学文学院百年学术论丛  第2辑  中英文学交流史  十四至二十世纪中叶

福建师范大学文学院百年学术论丛 第2辑 中英文学交流史 十四至二十世纪中叶PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:23 积分如何计算积分?
  • 作 者:葛桂录著;郑家建,李建华总策划
  • 出 版 社:万卷楼图书股份有限公司
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9577399630
  • 页数:900 页
图书介绍:
《福建师范大学文学院百年学术论丛 第2辑 中英文学交流史 十四至二十世纪中叶》目录

导论 中英文学交流的跨文化思考与学术史考察 1

第一节 异域文化之镜:他者想像与欲望变形——关于英国作家与中国文化关系的思考 1

一 约翰牛眼中的约翰·查纳曼 1

二 异域文明及其欲望变形 13

三 在双方的对话中认识自己 18

四 「中国不是中国」:他者想像与文化利用 21

第二节 中国古代文学西传英国的历史文化语境及价值意义 25

一 英国汉学的发展历程与中国古代文学西传英国的语境 25

二 研究中国古代文学西传英国的学术意义 36

第三节 中国的英国文学学术史研究:视野、方法与路径 40

一 学术史研究三调:文献、学术、思想 40

二 关于英国文学学术研究史的初步思考 43

三 英国文学研究的实学视角与比较视域 48

四 英国文学研究的课题思路有待开拓 52

第四节 中英文学交流史研究的历史进程及几点思考 62

一 学术前辈的开辟 63

二 学界时贤的拓展 71

三 交流史研究的几点思考 81

第一章 十四至十六世纪:中英文学初识 91

第一节 蒙古西征与中英两国的早期接触 91

一 蒙古大军西征影响欧人构想中国 91

二 英人著述开始涉及中国事物 93

第二节 英国中世纪想像性游记里的中国印象 95

一 《游记》的价值与意义 95

二 《游记》作者及写作诸问题 98

三 《游记》里的中国形象 102

第三节 「契丹探险」与文艺复兴时期英国作品里的中国题材 106

一 「契丹探险」计画与东方诱惑 106

二 伦敦出版中国题材译著 109

三 英人首次提及中国文学 110

四 英国作品里的中国题材 111

第二章 启蒙时期(十七至十八世纪)的中英文学交流 115

第一节 明清之际中国人眼里的英国印象 115

一 「谙厄利亚」与明清士人的英国知识 115

二 马嘎尔尼使团访华与清乾隆年间的英国印象 118

第二节 中国文化西传与英国译介中国文学的开始 120

一 中国知识论著的大量英译 120

二 英国早期汉学家编译中国文学作品 126

第三节 英国作家笔下的中国题材书写与文化利用 130

一 罗伯特·勃顿眼里的中国文明 131

二 英国散文体作品里的中国知识 134

三 约翰·韦伯赞誉中国文明 135

四 威廉·坦普尔著述中的中国题材 137

五 「中国人信札」与文化利用 141

六 英国作家笔下的负面中国形象 146

七 约翰逊博士称赞中国道德观念与政治制度 150

八 伦敦舞台上的中国戏与报刊文学里的中国知识 153

九 《赵氏孤儿》的英国之行 156

十 英国诗人笔下的贤官李白 160

十一 英国作家笔下的东方故事 161

第三章 十九世纪的中英文学交流 165

第一节 中国文学在英国的流播及影响 165

一 理雅各之《中国经典》和《中国圣书》译介 165

二 德庇时译介中国文学 181

三 翟理斯的中国文学译介 191

四 其他汉学家译介中国文学 210

第二节 英国作家笔下的中国题材及中国形象 218

一 马嘎尔尼使团访华之后的中国旅行记 218

二 英国浪漫作家的异国情调及中国印象 222

三 维多利亚时代英国作家作品里的负面中国形象 243

四 奥斯卡·王尔德对道家思想的心仪与认同 251

五 托马斯·卡莱尔对儒家政治的采撷与利用 264

第三节 清代中后期英国在中国的形象 273

一 阿美士德使团访华与嘉庆道光年间的英国印象 273

二 清廷外交官、旅英中国人等关于英国的游记 278

三 晚清诗歌里的英国形象 288

第四节 西方传教士与中国近代之英国文学译介 301

一 英国诗人之最初介绍 301

二 莎士比亚的最初引进 305

三 英国小说的最初译介 307

第四章 二十世纪上半叶的中英文学交流(一):中国文学在英国 313

第一节 翟理斯《中国文学史》:对中国文学的总体观照 313

一 英语世界第一部中国文学史 313

二 翟氏《中国文学史》的内容及文体分类模式 315

三 翟氏《中国文学史》的汉学特色 320

第二节 阿瑟·韦利的中国文学译介 322

一 阿瑟·韦利的汉学成就及翻译策略 322

二 阿瑟·韦利的中国诗歌小说翻译 330

三 阿瑟·韦利的中国三大诗人传记 336

四 阿瑟·韦利的中国古代思想研究 340

第三节 中国古典诗文、小说的英译概览 343

一 中国古典诗文的英译 343

二 中国小说话本的英译 356

第四节 中国古典戏剧的英译 364

一 中国古典戏剧英译概观 364

二 熊式一的英文剧本《王宝川》 368

三 阿克顿与阿灵顿合译《中国名剧》 372

第五节 中国现代文学作品的英译 381

一 中国现代诗歌的英译 381

二 中国现代小说的英译 389

第五章 二十世纪上半叶的中英文学交流(二):英国作家的中国题材创作 397

第一节 华人移民与托马斯·柏克的中国城小说 397

一 托马斯·柏克的「中国城」小说 397

二 托马斯·柏克小说里的中国人形象 402

第二节 傅满楚:萨克斯·罗默笔下的恶魔式中国佬形象 407

一 危险邪恶的天才傅满楚博士 407

二 傅满楚:「黄祸」的化身 414

三 西方殖民帝国认知网路中的形象传播 416

第三节 西方文明的良药:迪金森对中国文明的美好信念 421

一 迪金森:「我上辈子是一个中国佬」 421

二 迪金森所创造的乌托邦中国图景 425

第四节 中国画屏上的风景:毛姆作品里的中国形象 433

一 《人性的枷锁》里的中国人宋先生形象 434

二 暮色里消逝的东方神奇与奥秘 437

三 毛姆笔下在华英人的傲慢与偏见 445

第五节 爱美者的回忆:哈罗德·阿克顿笔下的中国题材 449

一 「精神的现代病」和东方救助中的爱与憾 450

二 东方救助与西方的文化利用 459

第六节 心目中的理想国:I.A.瑞恰慈与中英文学交流 461

一 怀抱终身中国梦想的新批评家 463

二 包容诗与儒家的中庸之道 466

三 孟子论心与诗歌的多义性 470

四 瑞恰慈与中国现代文学批评 475

第七节 威廉·燕卜荪的中国经历及诗歌里的中国经验 481

一 燕卜荪:中国每个地方都叫人留恋不已 482

二 联大学子心目中的剑桥诗人形象 484

三 燕卜荪诗歌里的中国经验 487

第八节 奥顿、衣修伍德:英国作家眼里的中国抗战风云 495

一 两位英国作家的中国之行及其影响 496

二 《战时》组诗:对人类文明发展进程的思考 502

三 奥顿诗篇里的中日战争境况 505

第九节 颠覆与建构:乔治·奥威尔创作中的中国元素 508

一 奥威尔认知中国的途径 509

二 「东方乐土」:心灵的乌托邦 513

三 「上海」:反帝政治理想的呈示 518

四 「中国佬」:种族主义形象的解构 525

五 「东亚国」:极权主义形象的建构 530

第六章 二十世纪上半叶的中英文学交流(三):英国文学在中国 535

第一节 文学因缘:王国维与英国文学 535

一 「英国近代小说家中之最有特色者」斯蒂文森 536

二 「描写客观之自然与客观之人间」的莎士比亚 540

三 「语语皆格言」的培根 545

四 「主观之诗人」拜伦 549

五 生百政治家,不如生一大文学家 553

第二节 林纾与英国文学 556

一 林译《迦茵小传》的文学价值与影响 557

二 林译《撒克逊劫后英雄略》评述 561

三 文学因缘:林纾眼中的狄更斯 566

第三节 中文报刊上的英国作家专号 577

一 孙毓修《欧美小说丛谈》最早集中介绍英国作家 577

二 威廉·莎士比亚(1564-1616) 579

三 约翰·弥尔顿(1608-1674) 583

四 奥立维·哥尔斯密(1728-1774) 584

五 威廉·布莱克(1757-1827) 585

六 罗伯特·彭斯(1759-1796) 589

七 瓦尔特·司各特(1771-1832) 591

八 萨缪尔·柯勒律治(1772-1834)、查理斯·兰姆(1775-1834) 592

九 乔治·戈登·拜伦(1788-1824) 592

十 波西·比希·雪莱(1792-1822) 594

十一 约翰·济慈(1795-1821) 598

十二 查理斯·狄更斯(1812-1870) 601

十三 马修·阿诺德(1822-1888) 604

十四 但丁·罗赛蒂(1828-1892)和克里斯蒂娜·罗赛蒂(1830-1894) 605

十五 托马斯·哈代(1840-1928) 606

十六 萧伯纳(1856-1950) 607

十七 威廉·勃特勒·叶芝(1865-1939) 609

十八 英国妇女与文学专号 610

十九 约翰·高尔斯华绥(1867-1933) 614

二十 詹姆斯·乔伊丝(1882-1941) 615

二十一 D.H.劳伦斯(1885-1930) 616

二十二 英国文坛十杰专号 619

第四节 文学研究会作家与英国文学 619

一 周作人译介英国文学 620

二 茅盾与英国文学 622

三 王统照与英国文学 627

第五节 创造社作家与英国文学 633

一 田汉、郁达夫译介英国文学 633

二 郭沫若与英国文学 636

第六节 新月派诗人与英国文学 642

一 徐志摩与英国文学 642

二 闻一多与英国浪漫主义诗歌 657

三 朱湘与英国文学 672

四 梁遇春、邵洵美与英国文学 683

第七节 学衡派同仁与英国文学 688

一 学衡派与华兹华斯〈露西组诗〉(其二)的译介策略 688

二 吴宓与英国文学 699

第八节 旅英作家与英国文学 712

一 老舍与英国文学 712

二 萧乾与英国文学 729

附录一:中国与英国文学交流大事记(1266-1950) 757

附录二:本书主要参考文献 821

后记 895

相关图书
作者其它书籍
返回顶部