当前位置:首页 > 语言文字
英汉互译实用教程  修订本
英汉互译实用教程  修订本

英汉互译实用教程 修订本PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:16 积分如何计算积分?
  • 作 者:郭著章,李庆生编著
  • 出 版 社:武汉:武汉大学出版社
  • 出版年份:1996
  • ISBN:7307023113
  • 页数:519 页
图书介绍:
《英汉互译实用教程 修订本》目录

第一章 翻译概述 1

第一节 翻译自学方法和译者合格条件 1

第二节 中国译学状况回顾与反思 10

附:中国翻译史重要资料 17

第三节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述 22

第二章 确定词义,表达得体 37

第一节 确定词义 37

第二节 表达得体 40

第三节 正确理解与表达译例 43

第三章 翻译常用的八种技巧 61

第一节 重译法 62

第二节 增译法 68

第三节 减译法 73

第四节 词类转移法 76

第五节 词序调整法 82

第六节 正说反译,反说正译法 88

第七节 分译法 93

第八节 语态变换法 109

第四章 专有名词和其他一些名词的翻译 127

第一节 外译汉 128

第二节 汉译外 135

第三节 某些英文报刊名称的汉译 139

第五章 英汉声色词互译 153

第一节 拟声词与翻译 153

第二节 颜色词与翻译 157

第六章 书名和标题的翻译 161

第一节 关于文章的标题 161

第二节 关于书名的翻译 163

附:有关书名和标题翻译的两篇短文 167

第七章 Idioms与熟语的翻译 178

第一节 概述 178

第二节 Idioms来源 183

第三节 谚语和成语 187

第四节 歇后语(含双关语)的翻译 191

第五节 《红楼梦》熟语英译三十例 200

第六节 《四书》语录六十条及其英译 206

第八章 文化与翻译 228

第一节 概述 228

第二节 大众审美心理与广告翻译 230

第三节 其他文化转换 233

附:丽典、可乐、美酡露——“雅译”漫谈 237

第九章 同义词语、语域与翻译 246

第一节 各类英语 246

第二节 英、美、澳英语比较 251

第三节 语域与翻译实践和评论 261

第十章 大写、标点符号与英汉互译 285

第一节 大写与翻译 286

第二节 汉译英与标点 287

第三节 英译汉中标点符号的处理 296

第十一章 科技翻译 303

第一节 科技词汇与一般词汇 304

第二节 科技词汇的词义确定与翻译 311

第三节 科技英语的句法特征 322

第四节 科技英语句子的翻译技巧 328

第五节 英语常用科技用语的翻译 340

练习参考答案 368

附录一 各种文体译法简述 410

附录二 名家谈翻译 414

(一)《茅盾译文选》序&茅盾 414

(二)中外翻译观之“似”与“等”&罗新璋 418

(三)漫谈文学翻译&萧乾 428

(四)漫谈译事难&戈宝权 431

(五)翻译与知识&董乐山 440

(六)新时期的翻译观&王佐良 446

(七)翻译不容易&范存忠 452

(八)《翻译新论》序&王宗炎 456

附录三 翻译练笔材料 460

(一)英文短篇 460

(二)中文短篇 508

相关图书
作者其它书籍
返回顶部