![口译技艺 即席口译与同声传译经验谈](https://cover.qianqiantushu.cc/31/s6695fda.jpg)
![口译技艺 即席口译与同声传译经验谈](https://cover.qianqiantushu.cc/31/s6695fda.jpg)
口译技艺 即席口译与同声传译经验谈PDF电子书下载
- 电子书积分:8 积分如何计算积分?
- 作 者:(法)赛莱斯科维奇(Seleskovitch,Danica)著;黄为忻,钱慧杰译
- 出 版 社:上海:上海翻译出版公司
- 出版年份:1992
- ISBN:7805147280
- 页数:136 页
图书介绍:
上一篇:英语用词错误辨正手册下一篇:外贸书信大全
《口译技艺 即席口译与同声传译经验谈》目录
目录 1
第一章 引言 1
第二章理解 11
1.口语 11
转瞬即逝 14
语言的不易理解 19
2.发言内容 23
发言者 23
发言的内在逻辑 26
发言的目的 28
3.分析 29
同声传译和即席口译 30
记忆 33
自然理解 39
集中注意力:一种自觉的行为 42
分析技巧 46
参考原有的知识(46) 译员的态度 49
形象化 (51) 留意语调 53
第三章知识 56
1.论题 56
专家和通才 56
智力水平 58
知识的获取 59
知识太多或太少 61
译员的知识:达到目的的一种手段 63
2.语言 66
工作语言的分类 67
通晓语言 69
语言知识是一个先决条件 71
语言和词汇 73
把一种语言译成另一种语言 77
可译词的翻译 81
专业词汇 84
第四章表达 90
1.语言与思想分离 90
2.本国语和干扰 92
3.表达的创造力 97
4.交流和语言的纯正性 102
5.译员在场 105
6.风格 108
7.口才 110
第五章口译实践 112
1.译员的素质 113
2.即席口译实践 116
3.同声传译实践 117
4.口译工作的技术条件 120
5.讲稿 124
6.用于表达的语言 127
7.工作量 130
说的时间 130
听的时间 131
准备的时间 132
8.疲劳 132
结束语 135
相关图书
- 《商务英语口译教程 第3版》朱佩芬,徐东风编著 2017
- 《口译理论研究》王斌华著 2019
- 《跟师名中医经验录》严晓枫主编 2019
- 《光明社科文库 社会网络与贫富差距 经验事实与实证分析》何金财 2019
- 《新时代地方政府治理转型:基于长三角地区的经验研究》曾莉主编 2020
- 《英语专业实用翻译教材系列 英汉交替传译》(中国)廖益清,高平 2019
- 《交替传译信息缺失与补偿研究》方菊著 2018
- 《本草古籍辑注丛书 第1辑 尚志钧本草文献研究学术成就与经验 脏腑与病因辨析》任何,尚志钧主编 2019
- 《法语口译综合能力专项训练》陈伟主编 2019
- 《美丽中国建设 政策解读与经验集萃》中国政策研究网编辑组编 2020
作者其它书籍
- 《羊脂球 莫泊桑短篇小说选》(法)莫泊桑著;张英伦译 2010
- 《海洋文明小史》倪谦谦责编;王存苗译;(法)雅克·阿塔利 2020
- 《包法利夫人》(法)福楼拜著;许渊冲译 2019
- 《梵蒂冈地窖》(法)安德烈·纪德著 2018
- 《公主小姐不想吃饭》(法)克里斯汀·诺曼·维拉蒙著(法)玛丽安娜·巴尔西隆绘苏迪译 2019
- 《世界名著阅读经典 欧也妮·葛朗台 高老头 全译本 12-16岁》(法)巴尔扎克著 2017
- 《爱》(法)玛格丽特·杜拉斯 2018
- 《钢琴独奏作品》(法)埃里克·萨蒂 2018
- 《鞋子》(法)安娜-贝内迪克特·施维贝尔编 2019
- 《我才是真的公主!》(法)克里斯汀·诺曼·维拉蒙,苏迪,(法)玛丽安娜·巴 2019
出版社其它书籍