当前位置:首页 > 语言文字
文学翻译佳作对比赏析
文学翻译佳作对比赏析

文学翻译佳作对比赏析PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:16 积分如何计算积分?
  • 作 者:崔永禄主编
  • 出 版 社:天津:南开大学出版社
  • 出版年份:2001
  • ISBN:7310014847
  • 页数:520 页
图书介绍:收入本书的有九种世界文学名篇的译著,其中五种汉译英,四种英译汉,每种著作一般选了两个译本,有的选了三个。由于翻译事业的发展,一种名著经常有两个甚或两个以上的译本,这使我们的对比分析有了可能。编选两种或两种以上的译著,主要目的是为了进行比较。我们的眼力有限,需要借助于比较。有比较才有鉴别。现在的译著评论,正面褒奖者多,这我们是赞成的,因为这有利于发扬成绩。但有些译著,明明质量一般,有的甚至误译之处颇多,但某些评论却仍然誉之谓“妙笔生花”,“上乘之作”,这不仅背离了评论的宗旨,而且不利于我国翻译事业的发展。
《文学翻译佳作对比赏析》目录

第一篇 从语言功能看《尤利西斯》的两种译本&崔永禄 1

附:Ulysses原文节选及金隄和萧乾、文洁若的两种译文 11

第二篇 《哈克贝利·费恩历险记》两种中译本比较&周蓉娟 75

附:The Adventure of Huckleberry Finn原文节选及张万里和成时的两种译文 86

第三篇 《苔丝》两个译本的比较&叶家莉 114

附:Tess of The D Urbervilles原文节选及张谷若和吴笛的两种译文 122

第四篇 直译·意译 形似·神似 183

附:Uncle Tom s Cabin原文节选及黄继忠和张培均的两种译文 196

第五篇 理解的困惑与作者的意图 231

附:《论语》原文节选及Thomas Cleary和Arthut Waley的两种译文 240

第六篇 《红楼梦》两种译文之比较赏析&王雪 248

附:《红楼梦》原文节选及David Hawkes和Yang Hsien-yi and Gladys Yang的两种译文 264

第七篇 《水浒传》三种英译本之比较鉴赏&张怡 326

附:《水浒传》原文节选及Sidney Shapiro,J.H.Jackson和Pearl S.Buck的三种译文 341

第八篇 《聊斋志异》三个英译本的比较&柳绪燕 408

附:《聊斋志异》原文选篇及Herbert A.Giles,Yang Hsien-yi and Gladys Yang和C.Denis的三种译文 421

第九篇 诗歌翻译别是一家&陆林 498

附:唐诗选及许渊冲和王守义与约翰·诺弗尔的两种译文 507

返回顶部