当前位置:首页 > 语言文字
英汉互译实用教程  修订第3版
英汉互译实用教程  修订第3版

英汉互译实用教程 修订第3版PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:15 积分如何计算积分?
  • 作 者:郭著章,李庆生编著
  • 出 版 社:武汉:武汉大学出版社
  • 出版年份:1998
  • ISBN:7307039923
  • 页数:480 页
图书介绍:本书为高校英语专业学生学习英汉翻译理论及技巧的实用教材。
《英汉互译实用教程 修订第3版》目录

第一编 必修篇 1

第一章 翻译概述 3

第一节 翻译自学方法和译者合格条件 3

第二节 中国译学状况回顾与反思 10

附:中国翻译史重要资料 15

第三节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述 19

Exercises 27

第二章 确定词义,表达得体 30

第一节 确定词义 30

第二节 表达得体 32

第三节 正确理解与表达译例 34

Exercises 42

第三章 翻译常用的八种技巧 47

第一节 重译法 48

第二节 增译法 52

第三节 减译法 55

第四节 词类转移法 58

第五节 词序调整法 62

第六节 正说反译,反说正译法 66

第七节 分译法 70

第八节 语态变换法 80

Exercises 84

第四章 专有名词和其他一些名词的翻译 91

第一节 外译汉 92

第二节 汉译外 97

第三节 某些英文报刊名称的汉译 99

Exercises 109

第五章 英汉声色词互译 112

第一节 拟声词与翻译 112

第二节 颜色词与翻译 115

Exercises 117

第六章 书名和标题的翻译 119

第一节 关于文章的标题 119

第二节 关于书名的翻译 120

附:有关书名和标题翻译的两篇短文 124

Exercises 129

第七章 Idioms与熟语的翻译 132

第一节 概述 132

第二节 Idioms来源 136

第三节 谚语和成语 139

第四节 歇后语(含双关语)的翻译 142

第五节 《红楼梦》熟语英译三十例 148

第六节 《四书》语录六十条及其英译 152

Exercises 160

第八章 文化与翻译 169

第一节 概述 169

第二节 大众审美心理与广告翻译 170

第三节 其他文化转换 173

附:丽典、可乐、美酡露——“雅译”漫谈 175

Exercises 180

第九章 同义词语、语域与翻译 183

第一节 各类英语 183

第二节 英、美、澳英语比较 186

第三节 语域与翻译实践和评论 194

Exercises 204

第十章 大写、标点符号与英汉互译 211

第一节 大写与翻译 211

第二节 汉译英与标点 213

第三节 英译汉中标点符号的处理 219

Exercises 221

第二编 选修篇 225

第十一章 科技翻译 227

第一节 科技翻译的基本特征 227

第二节 科技词汇与一般词汇 228

第三节 科技词汇的词义确定与翻译 234

第四节 科技英语的句法特征 242

第五节 科技英语句子的翻译技巧 247

第六节 英语常用科技用语的翻译 255

第七节 机器翻译 262

Exercises 269

第三编 欣赏、提高篇 277

第一节 诗歌翻译的基本知识 279

第十二章 诗歌翻译与欣赏 279

第二节 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译 286

第三节 汉诗英译举例与欣赏 299

第十三章 汉语古籍英译撷英 313

第一节 小说选译 313

第二节 散文选译 316

第三节 戏剧选译 335

第四节 蒙书选译 343

第五节 《论语》选段英译比录 354

练习参考答案 366

附录一 各种文体译法简述 398

一、《茅盾译文选》序 茅盾 401

附录二 名家谈翻译 401

二、中外翻译观之“似”与“等” 罗新璋 404

三、漫谈文学翻译 萧乾 411

四、漫谈译事难 戈宝权 413

五、翻译与知识 董乐山 419

六、新时期的翻译观 王佐良 423

七、翻译不容易 范存忠 427

八、《翻译新论》序 王宗炎 430

九、形神兼备:诗歌翻译的一种追求(节选) 江枫,许钧 433

十、唐诗的辉煌与中英互译理论的提出 许渊冲 436

附录三 翻译练笔材料 439

一、英文短篇 439

二、中文短篇 471

相关图书
作者其它书籍
返回顶部