当前位置:首页 > 语言文字
译学卮言
译学卮言

译学卮言PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:张柏然著
  • 出 版 社:南京:南京大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787305097126
  • 页数:219 页
图书介绍:本书是南京大学教授张柏然先生从教46年来的学术文章集,构架分三个部分。第一部分从宏观角度思考了中国翻译学的建设问题,提出了建立中国译学的紧迫性。第二部分以为词典做的序言为主。第三部分大多是为翻译作品或是他人的专著所做的序言。
《译学卮言》目录
标签:

对建立中国翻译学的一些思考 1

中国传统译论的美学辨 7

翻译本体论的断想 16

当代翻译美学的反思 23

翻译学的建设:传统的定位与选择 26

发展中国的译学研究 37

全球化语境下的翻译理论研究 40

后殖民之后:翻译理论研究再思考——后殖民主义理论对翻译研究的启迪 43

西方现代翻译学学派的理论偏向 56

中国需要创建自己的翻译学派 67

翻译理论研究的新课题 78

建立中国特色翻译理论 86

试析翻译的语言学研究 94

中国译论:直面“浴火重生” 102

当下翻译理论研究的两个向度 106

中国传统翻译批评的超越性特征刍议 115

双语词典(编纂)学刍论 124

语料库与双语词典编纂 130

英语同义词识小——《简明英汉同/反义词四用词典》代序 137

《词典学词典》读后随想 142

立足实用 追求创新——从柯林斯系列英语词典看当代学习词典编写新实践 146

论翻译学词典的特征与释义原则 153

岁月熔金铸新词 斗觉霜毛一半加——《新时代英汉大词典》编者絮语 164

宝剑锋从磨砺出 梅花香自苦寒来——《史氏汉英翻译大词典》代序 168

从《牛津大学英语词典》谈起 170

老枝发新芽 新桃换旧符——《新牛津英汉双解大词典》代序 174

给世界打开一扇认知中国哲学的窗口——《汉英中国哲学辞典》代序 179

《牛津英汉双解词典》序 181

美国的郊外契诃夫——谈谈约翰·契弗的短篇小说 185

《大白鲨》译序 193

锐意创新 勇于探索 197

中国译学:传承与创新 200

汗水勤浇灌 译苑又一葩——《汉英翻译与跨语认知》代序 202

《语料库翻译学概论》序 205

开辟当代译论系统优化之路——《融合与超越:走向翻译辩证系统论》评介 207

读者需求与外语辞书创新 210

《中国外语类辞书编纂出版30年(1978—2008):回顾与反思》序 214

语言·文化·词典——《简明美国/英国英语词典》代序 216

点滴忆念陈嘉老师 218

返回顶部