当前位置:首页 > 语言文字
简明应用翻译教程
简明应用翻译教程

简明应用翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:张全,黄琼英主编
  • 出 版 社:昆明:云南大学出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787548202134
  • 页数:211 页
图书介绍:本书参考了近来年来翻译界的最新动向、理论成果及实践应用案例等。按照“理论阐述—系统介绍—实践分析—总结练习”的结构来组织章节,内容侧重于实践操作,在中英文应用文翻译上下大力,内容涉及面较广,文体选择丰富,语言通俗易懂,案例生动活泼,实用性极强。
《简明应用翻译教程》目录

第1章 应用翻译理论概述 1

1.1 翻译的定义 1

1.2 应用翻译概要 2

1.3 功能派翻译理论与应用翻译 5

1.4 应用翻译能力的培养 8

练习1 11

第2章 应用文体翻译常用技巧 12

2.1 词语的处理 12

2.2 句段的处理 14

练习2 17

第3章 科技文体翻译 19

3.1 科技文体的语域 19

3.2 科技文体的文体特点 20

3.3 科技文体的翻译原则和方法 27

练习3 33

第4章 经贸文体翻译 35

4.1 经贸文体的文体特点 35

4.2 经贸文体的语域特点 38

4.3 经贸文体的翻译原则 39

4.4 商品说明书的翻译 40

4.5 商务信函的翻译 43

4.6 经贸合同的翻译 45

4.7 企业简介的翻译 48

练习4 49

第5章 法律文体翻译 51

5.1 法律文体的文体特点 51

5.2 法律文体的语域特点 54

5.3 法律文体的翻译原则和方法 55

5.4 法律文体翻译例析 59

练习5 60

第6章 新闻媒体文体翻译 62

6.1 新闻媒体文体的文体特点 62

6.2 新闻文体的语域特点 69

6.3 新闻媒体文体的翻译原则与方法 70

6.4 新闻媒体文体的翻译例析 71

练习6 73

第7章 广告文体翻译 75

7.1 广告文体的文体特点 75

7.2 广告文体的语域特点 81

7.3 广告文体的翻译原则与方法 84

7.4 广告文体的翻译例析 87

练习7 91

第8章 公示语翻译 93

8.1 公示语的文体特点 93

8.2 公示语的语域特点 95

8.3 公示语的翻译原则与方法 95

8.4 公示语的翻译例析 98

练习8 102

第9章 时政文体翻译 103

9.1 时政文体的文体特点 103

9.2 时政文体的翻译原则 107

9.3 时政文体的翻译方法 110

练习9 115

第10章 旅游文体翻译 117

10.1 旅游文体的文体特点 117

10.2 旅游文体的语域特点 121

10.3 旅游文体的翻译原则与方法 121

10.4 旅游文体的翻译例析 126

练习10 127

第11章 出国留学资料的翻译 129

11.1 出国留学资料的文体特点 129

11.2 出国留学资料的翻译原则与方法 129

11.3 申请信函的翻译 130

11.4 推荐信的翻译 133

11.5 个人简历的翻译 135

11.6 经济担保书的翻译 139

11.7 签证资料的翻译 141

练习11 152

第12章 论文标题与摘要的翻译 155

12.1 论文标题与摘要的语篇类型 155

12.2 英汉论文标题与摘要的差异与翻译原则 155

12.3 论文标题的翻译 156

12.4 论文摘要的翻译 157

练习12 160

第13章 其他语篇的翻译 162

13.1 菜谱的翻译 162

13.2 机构名称的翻译 166

13.3 名片翻译 168

13.4 各类总结报告的翻译 174

练习13 178

练习参考答案 181

主要参考文献 201

附录Ⅰ:几种外语翻译资格证书考试简介 205

一、全国外语翻译证书考试(NAETI)简介 205

二、全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)简介 207

三、全国商务英语翻译资格考试(ETTBL)介绍 208

附录Ⅱ:常用翻译网络资源介绍 210

一、在线翻译类 210

二、翻译参考类 210

返回顶部