当前位置:首页 > 其他书籍
英汉翻译  方法与试笔
英汉翻译  方法与试笔

英汉翻译 方法与试笔PDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:祝吉芳主编
  • 出 版 社:北京市:北京大学出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787301151990
  • 页数:422 页
图书介绍:本教材专供高等院校英语专业高年级学生翻译课课前预习,课堂讲练,课后实践之用。内容丰富多彩、专业易懂,适合学生学习使用。
《英汉翻译 方法与试笔》目录

第一章 翻译标准及译员素质的培养 1

第一节 翻译的标准——忠实、通顺 1

第二节 翻译标准与读者关照 7

第三节 译员素质的培养 8

第二章 翻译的基本方法 12

第一节 翻译的基本步骤 12

第二节 直译和意译 15

第三节 异化法和归化法 18

第三章 英汉语言的对比 29

第一节 词汇现象的对比 29

第二节 句法现象的对比 40

第三节 英汉思维的差异 50

第四章 词语的翻译 57

第一节 词语的翻译 57

第二节 英语习语的翻译 68

第三节 英语俚语的翻译 79

第四节 英语比喻的翻译 95

第五节 英语变异现象的翻译 103

第六节 英语矛盾修饰法的翻译 108

第七节 英语双关语的翻译 119

第八节 英语拟声修辞格的翻译 128

第九节 富有英语文化特色的词语翻译 137

第十节 可译性与不可译性的补救 144

第五章 句子的翻译(一) 149

第一节 词义的确定、引申和褒贬 149

第二节 转译法 166

第三节 增益法 178

第四节 减词法 187

第五节 重复法 197

第六节 反面着笔法 207

第七节 合译法 219

第八节 分译法 226

第六章 句子的翻译(二) 233

第一节 被动语态的几种译法 233

第二节 名词从句的翻译 239

第三节 定语从句的翻译 245

第四节 状语从句的翻译 253

第五节 标点符号的灵活处理 259

第六节 长句的翻译(一) 269

第七节 长句的翻译(二) 277

第七章 语篇的翻译 288

第一节 语篇的理解与翻译 288

第二节 描写文、记叙文和小说的翻译 306

第三节 论说文的翻译 316

第四节 说明文的翻译 321

第五节 新闻报道的翻译 326

第六节 演讲语篇的翻译 333

第七节 科技语篇的翻译 343

参考译文 352

返回顶部