当前位置:首页 > 语言文字
900科技英语长难句分析与翻译
900科技英语长难句分析与翻译

900科技英语长难句分析与翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:严俊仁编著
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787118065695
  • 页数:199 页
图书介绍:本书作者选出900个长难句进行解析。对其中300个句子进行全方位的重点解析,其余600句进行简单点评,同时供读者练笔使用,以帮助科技翻译人员摆脱工作中的困扰。通过系列书的讲解和这本900句的详解,使读者对中英文语法及文化差异有更深入的了解,以避免“汉语式英语”和“英语式汉语”译文的出现。
《900科技英语长难句分析与翻译》目录

第1章 长句分析应注意的几个方面 1

1.1 概述 1

1.2 分清主从 2

1.3 词组和句型的搭配关系及呼应关系 2

1.4 成分的省略、倒装和分隔 5

1.5 短语套短语、短语套从句、从句套从句的复杂结构 8

1.5.1 名词词组中套从句 8

1.5.2 介词短语中套从句 9

1.5.3 动名词短语中套从句 10

1.5.4 不定式短语中套从句 11

1.5.5 分词短语中套从句 13

1.5.6 从句套从句 14

第2章 长句翻译方法 17

2.1 概述 17

2.2 顺序拆译法 18

2.2.1 句子的并列成分或修饰语多而长的情况 19

2.2.2 句子的一两个成分的修饰语过长的情况 23

2.2.3 包含或隐含着作者进行推理的两个或多个步骤,或作者以一定的顺序安排事实,或包含着两个或几个方面的情况 30

2.2.4 副词过多而不便挤进一个句子,或当某一副词或短语起状语从句作用的情况 38

2.2.5 某一从句尤其是非限定性定语从句起“提起”或“过渡”到下文作用的情况 40

2.3 逆序拆译法 43

2.4 变序拆译法 47

2.5 拆译成补叙或说明置于括号中或破折号或冒号后 50

2.6 破折号后补叙的拆译 53

第3章 长句分析与翻译 56

3.1 带非限定动词短语的长句 56

3.2 带定语从句的长句 64

3.3 带名词性从句的长句 74

3.4 带状语从句的长句 83

3.5 含强调意义的长句 91

3.6 特长句 99

第4章 长句选编 107

4.1 【例句4-1】~【例句4-100】 107

4.2 【例句4-101】~【例句4-200】 121

4.3 【例句4-201】~【例句4-300】 136

4.4 【例句4-301】~【例句4-400】 150

4.5 【例句4-401】~【例句4-500】 165

4.6 【例句4-501】~【例句4-600】 180

相关图书
作者其它书籍
返回顶部