英汉翻译技巧PDF电子书下载
- 电子书积分:8 积分如何计算积分?
- 作 者:蔡郁,李洪伟,汪媛编
- 出 版 社:南京:南京大学出版社
- 出版年份:2014
- ISBN:9787305108853
- 页数:115 页
第一部分 导论 1
第一章 翻译与英语学习 1
1.1翻译实践与英语能力互相促进 2
1.2选择合适的源材料有助于翻译 3
1.3权威的词典等工具书为翻译实践提供了可靠的参考 4
1.4翻译实践需要翻译理论与一些实用方法的指导 4
第二章 语境信息与英汉翻译 6
2.1语境的界定及英汉双解词典中的语境 6
2.2语境关照下的英汉双解词典例证翻译解析 8
2.3结语 14
第二部分 翻译技巧 16
第一章 改变词义、词性和语法结构 16
1.1改变词义 16
1.2改变词性 21
1.3改变语法结构 24
第二章 拆散分叙 29
2.1拆分作定语的形容词或作状语的副词 29
2.2定语+名词(词组) 31
2.3把句子中的介词短语拆分出来组成单独的句子 32
2.4使用“这、这种情况、这一点、此、其”等词拆散分叙 32
第三章 反叙(正说反译——反说正译) 36
3.1词义的反叙 36
3.2情况的反叙 37
第四章 省略 40
4.1有泛指意义的词,可省略不译 40
4.2有些词如译出来有画蛇添足之嫌,可以在翻译时省略不译 41
第五章 补叙 44
5.1增补主语 44
5.2增补宾语 45
5.3增补动词 46
5.4调整搭配关系 47
5.5增补潜在含义 48
5.6增词“是否” 49
第六章 被动 57
6.1用“受”、“遭”表达被动 57
6.2补上潜在的主语 57
6.3改变词义,使被动成为主动 59
6.4直接翻译成主动态,取消被动语态 60
第七章 重在概念,不在字面 63
7.1语义翻译 63
7.2成语、惯用语的翻译 65
第八章 叠词 69
8.1单声词的叠词 69
8.2双声词的叠词 71
8.3动词的叠词 73
第九章 成语的使用 75
第十章 妙笔欣赏 80
第十一章 拾零 84
11.1could+not+have+v.-ed+more 84
11.2information 84
11.3进行时(-ing) 86
11.4make sure 87
11.5manage 88
11.6more than 92
11.7more…than…;not so much…as… 94
11.8past,last,recent,during,in,over,for 95
11.9usual 97
11.10story 97
11.11full 100
参考答案 102
参考文献 115
- 《看漫画学钢琴 技巧 3》高宁译;(日)川崎美雪 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《导游词创作和讲解技巧》廖广莉主编 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《2018考研数学 数学 1 15年真题详解及解题技巧》本书编委会著 2017
- 《Python3从入门到实战》董洪伟 2019
- 《临床中成药速查手册》梁华梓,李洪春主编;肖凤勤,杜跃斌副主编 2018
- 《装配式混凝土建筑施工》王鑫,刘晓晨,李洪涛,郑卫锋主编 2018
- 《非洲水稻生产实用手册》李洪涛,李莉主编 2018
- 《中学校长 教育使命的肩负者》张继华,邹洪伟,谢英平主编 2016
- 《古典文学研究丛刊 杨椒山集校注》(明)杨继盛著;李洪程校注 2015
- 《小学生天天写楷书字帖》筱元编;马光兆,李洪海书 1991
- 《车间管理》李洪春主编 1989
- 《行政法学自学辅导》全国高等教育自学考试指导委员会组编;马怀德主编;马怀德,高家伟,李洪雷等撰稿人 2001
- 《迷你爆笑漫画 猫和老鼠 3 私人侦探》(美)巴伯拉著;张依妮,熊洪伟译 2013