当前位置:首页 > 文学
中国翻译文学与本土文学的互动关系研究
中国翻译文学与本土文学的互动关系研究

中国翻译文学与本土文学的互动关系研究PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:李琴著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787516132746
  • 页数:227 页
图书介绍:本书以中国翻译文学史的发展为线索,从翻译学和比较文学的视角,分文学与文化两个层面,描述了中国翻译文学与本土社会文化的互动、中国社会意识形态与文学翻译的互动、中国翻译文学与本土文学的互动,以及中国翻译家的文学翻译和文学创作的互动,从而系统地阐述了中国翻译文学与本土文学的互动关系,认为中国翻译文学与本土文学的互动,在互动内容上,不仅是文学层面上的互动,同时也是文化层面上的互动;在互动方式上,中国翻译文学对本土文学的影响表现得较为直接、具体、充分和强势,而中国本土文学对翻译文学的影响则相对表现得较为间接、抽象、片面和弱势。
上一篇:历代小品寓言下一篇:折射的光斑
《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》目录

前言 1

第一章 引言 1

第一节 概念界定:翻译文学与本土文学 3

第二节 翻译文学与本土文学互动关系的相关理论阐释 6

第三节 翻译文学、本土文学与社会文化 11

第一部分 中国翻译文学与本土社会文化的互动 17

第二章 中国翻译文学与本土社会文化的互动 17

第一节 翻译文学与社会文化的互动关系 17

第二节 中国社会文化与翻译文学选材的变迁 25

第三节 中国翻译文学与中国本土社会文化的现代化 53

第三章 中国社会意识形态与文学翻译的互动 56

第一节 意识形态与文学翻译的互动关系 59

第二节 近代以来中国文学翻译中的译述、改译和转译 68

第三节 现当代中国文学翻译中的归化、异化之争 76

第四节 文学翻译与中国社会意识形态的建构 86

第二部分 中国翻译文学与本土文学的互动 92

第四章 中国翻译文学与本土文学的互动 92

第一节 中国本土文学接受语境与翻译文学 92

第二节 中国本土文学观对翻译文学主题的选择 96

第三节 中国翻译文学与中国本土文学现代性的发生 128

第五章 中国文学家兼翻译家的文学翻译与文学创作的互动 157

第一节 林纾 160

第二节 鲁迅 180

第六章 结论 209

第一节 中国翻译文学与本土文学的互动关系 209

第二节 对中国翻译文学与本土文学互动关系研究的再思考 211

参考文献 218

返回顶部