当前位置:首页 > 语言文字
生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究
生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究

生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:杨彩梅著
  • 出 版 社:北京:商务印书馆
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787100101363
  • 页数:359 页
图书介绍:《生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究》分上、下篇两部分:上篇是“关系结构的句法研究”,在生成语法的框架下,从句法-语义匹配的角度入手,探讨了英语、汉语关系结构的句法共性和个性;下篇是“关系结构的一语习得研究”,将前人的英语、法语关系从句一语习得的实验结论和本研究的汉语关系从句一语习得实验结果进行比较,总结出它们的共性和个性。
《生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究》目录

绪言 1

上篇:关系结构的句法研究 7

第1章 前言 7

1.1 研究现状和本书主要观点 7

1.2 理论的利用和创新 13

1.3 主要内容 19

1.4 主要研究方法 26

第2章 英语关系结构的句法 28

2.1 句法算子与句法变量:移位的结果 28

2.2 英语关系结构的句法算子移位分析 48

2.3 移位的必然结果:句法开放性谓词(与英语事实相符的结论) 53

2.4 接应代词结构中的句法算子和句法变量 55

第3章 汉语关系结构的狭义句法 57

3.1 文献综述:汉语关系结构的移位分析 57

3.2 本书新观点:非移位分析和句法非开放性谓词 64

第4章 狭义句法中移位分析和非移位分析的理由 69

4.1 是否存在重构效应 69

4.2 是否遵循邻近原则 75

4.3 关系从句的谓词本身是否完整和合乎语法 80

4.4 是否允准“强及物动词”悬空 87

4.5 是否允准寄生空缺 104

4.6 是否存在大量“典型汉语式关系结构” 115

4.7 是否存在“汉语式接应代词” 127

4.8 其他理由 143

4.9 结论 144

第5章 汉语关系从句的语义表达式 147

5.1 汉语关系从句的语义算子和语义变量:语义开放性谓词 147

5.2 “典型汉语式关系结构”的语义表达式 152

5.3 句法表达式和语义表达式之间的不平凡映射 155

第6章 英语、汉语关系结构的允准条件和“可追踪性原则” 160

6.1 英语、汉语关系结构的允准条件 160

6.2 语义变量的“可追踪性原则” 174

6.3 关系结构的数理逻辑 183

第7章 关系化:识别句子主观性语言实现的形式手段 184

7.1 关系从句与句子的区别 184

7.2 关系化:识别句子主观性语言实现的形式手段 186

7.3 主观性相关内容的句法分析:前人的研究 189

7.4 一种新分析 194

第8章 关系化:识别主从、并列句法区别的形式手段 197

8.1 文献综述 197

8.2 本书新观点:关系化是一种识别主从、并列句法区别的形式手段 203

8.3 “关系化检验”与汉语中的主从、并列结构 203

第9章 关系从句的限制性—非限制性句法区别 208

9.1 文献综述 209

9.2 界定限制性—非限制性句法区别的形式手段:“NP/DP/VP-省略” 215

9.3 小结 222

第10章 限制性—非限制性关系从句的语境解歧和复杂名词短语的可接受性 224

10.1 限制性关系从句的语义开放性谓词和非限制性关系从句的“孤儿身份” 225

10.2 英语、汉语关系从句限制性和非限制性的语境解歧 227

10.3 小结 232

下篇:关系结构的一语习得研究 237

第1章 英语、法语等语言中的关系结构的习得:两种截然相反的理论 237

1.1 Labelle(1996)的“儿童关系结构非移位说” 237

1.2 “儿童关系结构移位说” 245

第2章 汉语关系结构的习得:两次实验的比较 252

2.1 实验一 252

2.2 实验二 262

2.3 小结 269

第3章 本书新观点:儿童关系结构的非移位分析 271

3.1 英语、法语儿童和汉语儿童关系从句习得情况的比较 271

3.2 移位分析所存在的问题和不能解释的事实 272

3.3 本书新观点:儿童关系结构非移位分析 275

3.4 本书非移位分析能解释和预测的事实 277

第4章 天津儿童关系结构理解和产出能力测试 281

4.1 天津儿童关系结构理解能力测试 283

4.2 天津儿童关系结构产出能力测试 297

参考文献 309

附录1 英汉对照术语表 324

附录2 关系从句诱导产出原始语料 330

附录3 关系从句快速重复原始语料(部分) 346

附录4 关系从句诱导产出原始语料(部分) 354

后记 359

返回顶部