俄苏翻译文学与中国现代文学的生成PDF电子书下载
- 电子书积分:10 积分如何计算积分?
- 作 者:苏畅著
- 出 版 社:北京:社会科学文献出版社
- 出版年份:2013
- ISBN:9787509749593
- 页数:250 页
图书介绍:外国文学译介是中国现代文学得以成为“现代”的重要条件,这其中俄苏文学的影响尤为深远。然而,这种影响既不是传统“刺激-反应”模式下的单向度运动,也不是主体完全主动摄取的结果,而应理解为主体意志下自我与他者经过复杂地对抗、交流、转换与改写后的结果。外来文化作为他者凝聚了文化自我的投射,并且仅仅在主体文化内部才能发挥作用。现代翻译理论认为,对翻译文学的文化研究恰恰是揭示跨语际实践中自我与他者、异域文学与本土文学、文学与政治意识形态等其他领域复杂关系的最佳场所。因此探究中俄文学关系,自然首先应将注意力集中于俄苏翻译文学的研究之上。
《俄苏翻译文学与中国现代文学的生成》目录
第一章 绪论 1
第一节 外国文学译介与中国现代文学主体性和现代性的建构 1
第二节 五四前的俄国文学译介 8
第三节 “中俄相似性”神话与五四时期俄国文学译介 13
第四节 研究对象与目的、研究方法及展开路径 27
第二章 托尔斯泰与中国现代文学 34
第一节 初入中土的托尔斯泰:宗教家与道德家 35
第二节 五四时期:从“轨道破坏者”到革命“最初之动力” 43
第三节 “革命文学”论争时期:“从新估价”与新的批评模式 54
第四节 20世纪三四十年代:艺术家的浮现 91
第三章 现实主义理论话语中的俄国因素 97
第一节 五四思潮下的写实主义 98
第二节 科玄论战与话语转向 117
第三节 “社会主义现实主义”:口号与辨析 135
第四章 文学的观念与规约:“党的文学”在中国 149
第一节 何谓“文学”? 151
第二节 《党的组织和党的文学》:从俄国到中国 163
第三节 观念—制度—知识:“党的文学”的影响 192
第四节 “去政治化”的政治和“党的文学”的改译 207
第五章 “国民性”“人民性”话语与翻译的政治 217
第一节 现代民族国家与“国民性” 218
第二节 “人民”和“人民性” 222
第三节 翻译的政治 225
结语 229
参考文献 231
索引 239
相关图书
- 《现代水泥技术发展与应用论文集》天津水泥工业设计研究院有限公司编 2019
- 《中国铁路人 第三届现实主义网络文学征文大赛一等奖》恒传录著 2019
- 《情报学 服务国家安全与发展的现代情报理论》赵冰峰著 2018
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《魏晋南北朝隋唐文学研究论稿》雷恩海主编 2018
- 《凯恩斯文集 第13卷 社会、政治和文学论集》严忠志译 2018
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《中国儿童文学名家名作典藏书系 散文卷 1》冯骥才著 2017
- 《现代教育技术》李志河主编 2019
- 《现代作家研究 2018年卷》中国现代文学馆 2019
作者其它书籍
出版社其它书籍
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《社会学与人类生活 社会问题解析 第11版》(美)James M. Henslin(詹姆斯·M. 汉斯林) 2019
- 《近代世界史文献丛编 19》王强主编 2017
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《近代世界史文献丛编 36》王强主编 2017
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018
- 《凯恩斯文集 第13卷 社会、政治和文学论集》严忠志译 2018
- 《近代世界史文献丛编 11》王强主编 2017
- 《近代世界史文献丛编 18》王强主编 2017