俄汉文学翻译变异研究PDF电子书下载
- 电子书积分:8 积分如何计算积分?
- 作 者:赵艳秋著
- 出 版 社:上海:复旦大学出版社
- 出版年份:2013
- ISBN:9787309100761
- 页数:136 页
图书介绍:本专著由前言、六个章节和结束语组成:首先界定“翻译变异”的概念,梳理与其他相关概念的异同,指出翻译变异的属性,分析形成翻译变异的原因,明确翻译变异自身的限制,对整个翻译活动做了相对宏观和客观的解释。本专著的特点是以“变异”为视角重新审视“翻译对等”学说及“源语文本和目的语文本”之间的关系,得出了一些新颖而独特的观点,加深了人们对文学翻译本质的认知。
上一篇:萧绍坤诗词二集下一篇:中国古典文学研究丛书 永庆升平全传 上
《俄汉文学翻译变异研究》目录
第一章 绪论:变异和翻译研究 1
第一节 生物变异 3
第二节 语言变异 5
第三节 文化变异 7
第四节 本书的意图 9
第二章 翻译变异的界定 12
第一节 问题的提出 12
第二节 翻译变异及其相关概念 15
第三节 翻译变异的界定 18
第三章 翻译变异的属性 21
第一节 翻译变异的相关变异性 21
第二节 翻译变异的历史性 30
第三节 翻译变异的连续性 38
第四章 翻译变异的成因 41
第一节 文本的开放性和翻译变异 42
第二节 语言差异和翻译变异 51
第三节 文化差异和翻译变异 62
第四节 译者个性和翻译变异 65
第五章 翻译变异的限制 68
第一节 文本的确定性对翻译变异的限制 68
第二节 翻译规范对翻译变异的限制 78
第六章 翻译变异和翻译对等 88
第一节 翻译理论中的对等理论综述 89
第二节 翻译理论中翻译变异的显隐 93
第三节 翻译变异和翻译对等之间的关系 97
第四节 翻译变异和双语词典 102
第七章 翻译变异和目的语文本、源语文本关系研究 108
第一节 目的语文本、源语文本关系回顾 108
第二节 目的语文本、源语文本关系新探 118
结束语 125
参考文献 127
相关图书
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019
作者其它书籍
出版社其它书籍