当前位置:首页 > 文学
翻译文学经典的影响与接受  傅译《约翰·克利斯朵夫》研究
翻译文学经典的影响与接受  傅译《约翰·克利斯朵夫》研究

翻译文学经典的影响与接受 傅译《约翰·克利斯朵夫》研究PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:宋学智著
  • 出 版 社:上海:上海译文出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7532741486
  • 页数:297 页
图书介绍:本书对傅雷译《约翰·克利斯朵夫》在中国的译介、研究与接受做了一番梳理和考察,在梳理和考察中,呈现出傅雷译《约翰·克利斯朵夫》东方之行的主要脉络,让我们看到了这部西方巨著是怎样鼓舞和伴随中国知识分子去追求光明,怎样随着中国知识分子的受难而受难,怎样随着中国知识分子的解放而解放。同时,借助这部公认的具有广泛、深刻和持久影响力的翻译文学经典,本书对文学翻译尤其翻译文学中的基本的和本体的问题,进行了既有针对性,有具普遍性的探讨、思考和论证。
《翻译文学经典的影响与接受 傅译《约翰·克利斯朵夫》研究》目录

绪论  1

第一章 翻译文学经典的诞生与传诵  23

第一节 第一次译介高潮与敬隐渔的《若望克利司朵夫》 25

第二节 第二次译介高潮与傅雷的《约翰·克利斯朵夫》第一册面世  38

第三节 第三次译介高潮与一部完整的翻译文学经典的诞生和传诵  47

第二章 翻译文学经典的再生、遭受抵抗与重现辉煌  75

第一节 经典——不灭的地下火种  77

1.经典的重译及其他  77

2.“拷问”经典  81

3.风雨中的经典  96

1.经典的重印及其他  110

第二节 经典的重现辉煌  110

2.为经典正本清源  114

3.经典:多维透视下的热点  125

第三章 翻译文学经典的影响  143

第一节 《约翰·克利斯朵夫》与茅盾和胡风  145

1.《约翰·克利斯朵夫》与茅盾  145

2.《约翰·克利斯朵夫》与胡风  149

第二节 《约翰·克利斯朵夫》与路翎及其他作家  153

1.《约翰·克利斯朵夫》与路翎  153

2.《约翰·克利斯朵夫》与其他作家  161

第三节 罗曼·罗兰与巴金  163

第四节 罗曼·罗兰与鲁迅和梁宗岱  169

1.罗曼·罗兰与鲁迅  169

2.罗曼·罗兰与梁宗岱  172

第五节 千万读者心中的经典  173

第四章 从文学翻译到翻译文学 185

第一节 文学翻译个案研究 187

1.敬译与傅译的对比分析  187

2.永远回响的“江声浩荡”  194

第二节 翻译文学的思考与探索  220

1.从傅雷译论谈翻译文学  220

2.译者与作者的共铸  226

3.原语与译语的双边发展、作者与译者的历史奇遇  230

4.赤子之心的呈献  234

5.翻译文学的审美胜境  238

第三节 约翰·克利斯朵夫在当前译界的“巡礼”  245

1.对当前翻译实践中的突出问题的回应  245

2.对当前翻译理论中的重要问题的回应  254

3.对当前翻译文学研究中的热点问题的回应  265

结语  277

参考文献  286

后记  296

返回顶部